You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I agree with what you wrote about the “w” sound being used to bridge sounds in American English, but not Cherokee. That’s very insightful, and important.
I disagree with the implication that Cherokee exclusively uses the “h” to bridge. I hear speakers using both “h” and “y” sounds to bridge. I think I hear unofficial “y”s most commonly between two “i”s, or between an “a” and an “i”, I think, but it varies. You can hear it on this audio track of a speaker saying a “y” bridge between the two “i”s in “alsdayhdii” here: https://www.cherokeedictionary.net/share/96833
The “y” bridge between vowels sometimes even occasionally gets written into a word. For example, I’ve seen speakers write ᎠᏟᎢᎵ/ahli’ili as sometimes ᎠᏟᏱᎵ/ahliyili instead, or ᎯᎳ ᎢᎦ/hila iga as sometimes ᎯᎳ ᏱᎦ/hila yiga instead, or ᎯᏍᎩ ᎢᎦ/hisgi iga as sometimes ᎯᏍᎩ ᏱᎦ/hisgi yiga instead. And then there’s how “y” is used in an official capacity to be inserted after “da-“ (future) when the rest of the word begins with specific vowels, like in the cases of ᏓᏰᏏ/dayesi or ᏓᏳᏩᏏ/dayuhwasi. That’s an formal “y” bridge, it seems.
To me, it feels like both “h” and “y” can be used to bridge in different instances. Thoughts?
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
I agree with what you wrote about the “w” sound being used to bridge sounds in American English, but not Cherokee. That’s very insightful, and important.
I disagree with the implication that Cherokee exclusively uses the “h” to bridge. I hear speakers using both “h” and “y” sounds to bridge. I think I hear unofficial “y”s most commonly between two “i”s, or between an “a” and an “i”, I think, but it varies. You can hear it on this audio track of a speaker saying a “y” bridge between the two “i”s in “alsdayhdii” here:
https://www.cherokeedictionary.net/share/96833
The “y” bridge between vowels sometimes even occasionally gets written into a word. For example, I’ve seen speakers write ᎠᏟᎢᎵ/ahli’ili as sometimes ᎠᏟᏱᎵ/ahliyili instead, or ᎯᎳ ᎢᎦ/hila iga as sometimes ᎯᎳ ᏱᎦ/hila yiga instead, or ᎯᏍᎩ ᎢᎦ/hisgi iga as sometimes ᎯᏍᎩ ᏱᎦ/hisgi yiga instead. And then there’s how “y” is used in an official capacity to be inserted after “da-“ (future) when the rest of the word begins with specific vowels, like in the cases of ᏓᏰᏏ/dayesi or ᏓᏳᏩᏏ/dayuhwasi. That’s an formal “y” bridge, it seems.
To me, it feels like both “h” and “y” can be used to bridge in different instances. Thoughts?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: