You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I was trying to reach you alexandervdm, to ask how can be able to make a translation to Japanese/Korean/Turk review the German/Spanish versions.
The wiki section does not shows active parts of contributing.
I just make this github account and Im not used to github, (Im running CVS).
Greetings.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Hi, @Alvatex! I can say some technical things about translations. I do not know the policies for making and reviewing translations. I speak some Spanish, so I could help review the Spanish translation.
The translations are in the po directory. For example, the Spanish translation is in po/es.po.
The translations use the "portable object" file format. Each translated string is described by two lines.
#: ../data/ui/prefs.glade.h:53
msgid "This program was not found on your system."
msgstr "No se encontró este programa en su sistema."
The msgid line is a label for the string. You do not normally edit that. The msgstr line is a translation of the string. You can edit that.
In Gummi, sometimes a menu item or a button has an underlined letter. You can type that letter to select the menu item or the button. In the translation file, there is an underscore before the underlined letter.
I was trying to reach you alexandervdm, to ask how can be able to make a translation to Japanese/Korean/Turk review the German/Spanish versions.
The wiki section does not shows active parts of contributing.
I just make this github account and Im not used to github, (Im running CVS).
Greetings.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: