-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathionsar.htm
166 lines (116 loc) · 3.41 KB
/
ionsar.htm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<link href="stíl.css" rel="stylesheet">
<link rel="icon" href="favicon.ico">
<meta charset="UTF-8">
<meta name="Author" content="Lars Bräsicke">
<meta name="GENERATOR" content="icke, wa">
<meta name="KeyWords" content="gaeilge">
<title>the preposition ionsar</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFCC99" link="#0000EE" vlink="#551A8B" alink="#FF0000" background="bg524f.jpg">
<table width="100%" bgcolor="#FFCC99">
<tr>
<td>
<h1>
<span class="red">Caibidil a Cúig: Prepositions (Réamhfhocail)</span></h1>
<h2 id="Anfang"><i class="red">ionsar = to, in the direction of </i></h2>
</td>
</tr>
</table>
<hr width="100%">
<p>ionsar < <b class="red">d'ionnsaí ar / d'ionnsaighe ar</b> = lit. "to approach on ", is a combination of the verbal noun ionnsaí and the preposition <a href="ar.htm">ar</a>. This is why it is sometimes also written <b class="red">ionns'ar</b>.
<h3>
<span class="lightgreen">Case</span></h3>
ionsar requires the dative.
<h3>
<span class="lightgreen">Initial Mutations </span></h3>
<ul>
<li>
without article: <b>lenition </b>e.g.: <i>ionsar theach Bhriain = to Brian's house </i></li>
<li>
with the singular article:
<ul type="square">
<li>in Ulster, <b>lenition </b>e.g.:<i> ionsar an ghairdín = to the garden</i></li>
<li>otherwise (if used) <b>eclipsis</b> (except d, t) e.g.: <i>ionsar an ngairdín = to the garden </i></li>
</ul></li>
</ul>
<h3>
<span class="lightgreen">Interrogative form </span></h3>
<ul>
<li>
<b class="red">cé ionsair, cá hionsar?</b> = to whom, to what?</li>
</ul>
<h3>
<span class="lightgreen">Combinations with personal pronouns </span></h3>
<table border width="59%" bgcolor="#FFFFCC">
<tr>
<td>-</td>
<td><b>general</b></td>
<td><b>contrast form</b></td>
<td><b>translation</b></td>
</tr>
<tr>
<td>me</td>
<td class="red bold">ionsorm</td>
<td class="red bold">ionsormsa</td>
<td>towards me/to my place </td>
</tr>
<tr>
<td>you</td>
<td class="red bold">ionsort</td>
<td class="red bold">ionsortsa</td>
<td>towards you/to your place</td>
</tr>
<tr>
<td>he</td>
<td class="red bold">ionsair</td>
<td class="red bold">ionsairsean</td>
<td>towards him/to his place </td>
</tr>
<tr>
<td>she</td>
<td class="red bold">ionsuirthi</td>
<td class="red bold">ionsuirthise</td>
<td>towards her/to her place </td>
</tr>
<tr>
<td>we</td>
<td class="red bold">ionsorainn </td>
<td class="red bold">ionsorainne</td>
<td>towards us/to our place </td>
</tr>
<tr>
<td>you(pl.)</td>
<td class="red bold">ionsoraibh</td>
<td class="red bold">ionsoraibhse</td>
<td>towards you/to your place </td>
</tr>
<tr>
<td>they</td>
<td class="red bold">ionsorthu</td>
<td class="red bold">ionsorthusan</td>
<td>towards them/to their place </td>
</tr>
</table>
<h3>
<span class="lightgreen">Use:</span></h3>
<ol>
<li>probably only common in Ulster </li>
<li>"http://www.braesicke.de/
druid ionsar = turn to, <i>tar ionsar an teach = to get to the house </i></li>
</ol>
<hr width="100%">
<center><a href="#Anfang" title="nach oben">suas</a>
<br>
<br>
<a href="praepos.htm">prepositions</a>
<br>
<a href=".">Gramadach na Gaeilge</a>
<br>
<hr width="100%">
<font size="-2">© <a href="https://braesicke.de/index.htm">Lars Bräsicke</a> 1999</font></center>
<a href="https://github.com/cuplamilefocal/gnag">view on github</a>
<a href="https://braesicke.de/ionsar.htm">view original German</a></body>
</html>