+
{% block content %}
{% if check_registration is not empty %}
{% include '@votegov/component/call-out-box.html.twig' with {
From 40daefaea3faee077b1f7c7f2eb1dbad3038781a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 29 Oct 2024 07:38:01 -0600
Subject: [PATCH 18/32] VOTE-3006 empty link text bug (#1066)
---
.../node/node--state-territory.html.twig | 18 ++++++++++++------
1 file changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index d026fb7a7..6ee24b91a 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -126,7 +126,9 @@
{% if online_registration_vars is not empty %}
{% set body = online_registration_vars.text['#markup'] | t(body_vars) %}
- {% set link_title = online_registration_vars.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english}) %}
+ {% if online_registration_vars.link_text %}
+ {% set link_title = online_registration_vars.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english}) %}
+ {% endif %}
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': online_registration_vars.heading,
'body': body,
@@ -145,7 +147,7 @@
{{ nvrf_details.heading }}
{% endif %}
- {{ nvrf_details.text }}
+ {{ nvrf_details.text['#markup'] | t({'@state_name': title_english}) }}
{% if nvrf_details.link_text %}
{# Set path to form dynamically using page route. #}
@@ -167,7 +169,7 @@
{% set mail_body %}
{{ mail_registration.text }}
- {% if state_mail_pdf_link %}
+ {% if state_mail_pdf_link and mail_registration.link_text %}
{{ link(mail_registration.link_text, state_mail_pdf_link) }}
{% endif %}
{% endset %}
@@ -177,11 +179,13 @@
'body': mail_body | render | trim | t({'@state_mail_deadline': bymail_deadline ,'@state_name': title_english}),
'footer': mail_footer
} %}
- {# No mail registration content #}
+{# No mail registration content #}
{% else %}
{% if not has_mail and (no_mail_registration is not empty) %}
{% set no_mail_body = no_mail_registration.text['#markup'] | t({'@state_name': title_english}) %}
- {% set no_mail_link_title = no_mail_registration.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english }) %}
+ {% if no_mail_registration.link_text %}
+ {% set no_mail_link_title = no_mail_registration.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english }) %}
+ {% endif %}
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': no_mail_registration.heading,
@@ -197,7 +201,9 @@
{% if has_in_person and (inperson_registration is not empty) %}
{% set body = inperson_registration.text['#markup'] | t({'@state_in-person_deadline': inperson_deadline | render }) %}
- {% set link_title = inperson_registration.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english }) %}
+ {% if inperson_registration.link_text %}
+ {% set link_title = inperson_registration.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english }) %}
+ {% endif %}
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': inperson_registration.heading,
'body': body,
From 52b41bac6fe42a759a9c73c0a086b2def73a7ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 29 Oct 2024 08:52:33 -0600
Subject: [PATCH 19/32] VOTE-3036 Replicate markup changes for in page nav to
voter guide page (#1070)
---
.../layout/page--node--voter-guide.html.twig | 20 ++++++++++---------
1 file changed, 11 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/layout/page--node--voter-guide.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/layout/page--node--voter-guide.html.twig
index 0564121e0..83fdf45b5 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/layout/page--node--voter-guide.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/layout/page--node--voter-guide.html.twig
@@ -10,15 +10,17 @@
'variant': 'dark'
} %}
-
+
{{ page.content }}
From 0332132fa688c1b38f0d6633b2ff60345b90fc25 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 29 Oct 2024 09:09:20 -0600
Subject: [PATCH 20/32] VOTE- 3024 fix election date styling (#1067)
---
.../custom/votegov/src/sass/components/call-out-box.scss | 2 +-
web/themes/custom/votegov/src/sass/components/date.scss | 4 ++++
.../custom/votegov/src/sass/components/info-card.scss | 9 +++------
.../templates/node/node--state-territory.html.twig | 2 +-
4 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/call-out-box.scss b/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/call-out-box.scss
index 5a5a6164c..048bce2fe 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/call-out-box.scss
+++ b/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/call-out-box.scss
@@ -4,7 +4,7 @@
.vote-call-out-box {
@include u-padding(4);
- @include u-margin-bottom(6);
+ @include u-margin-bottom(5);
background-color: $bg-light-cool;
@include at-media('tablet') {
diff --git a/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/date.scss b/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/date.scss
index 78ce7bcfe..06df4cf44 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/date.scss
+++ b/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/date.scss
@@ -7,3 +7,7 @@
@include u-margin-top(4);
}
}
+
+.vote-date--election {
+ @include u-font('sans', 'md');
+}
diff --git a/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/info-card.scss b/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/info-card.scss
index 7d5ac5adf..7826de447 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/info-card.scss
+++ b/web/themes/custom/votegov/src/sass/components/info-card.scss
@@ -6,13 +6,10 @@
@include u-border(1px, 'gray-cool-20', 'solid');
@include u-radius('lg');
@include u-padding(4);
+ @include u-margin-top(4);
- .vote-info-card + & {
- @include u-margin-top(4);
-
- @include at-media('tablet') {
- @include u-margin-top(6);
- }
+ @include at-media('tablet') {
+ @include u-margin-top(5);
}
> * + * {
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index 6ee24b91a..4588235a6 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -117,7 +117,7 @@
{# Election Date #}
{% if (election_date is not empty) and (election_text is not empty) %}
{% set election_date_text = election_text['#text'] | t({'@date': election_date | render }) %}
- {{ election_date_text }}
+
{{ election_date_text }}
{% endif %}
{# setting online registration variables #}
From cfadc1abd1cf3cfb87d629c466563e62bfb35146 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Medders - Bixal <88721460+clmedders@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 29 Oct 2024 16:19:44 -0400
Subject: [PATCH 21/32] Vote-3051: not needed template update (#1081)
* Vote-3051: update to not needed template
* Vote-3051: adding update date to tempalte
---
...ode--state-territory--not-needed.html.twig | 59 +++++++------------
.../node/node--state-territory.html.twig | 8 +++
2 files changed, 29 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig
index 4129ce295..abcaff16f 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig
@@ -7,48 +7,31 @@
#}
{% block aside %}
-{# keep empty for not needed #}
+ {# keep empty for not needed #}
{% endblock %}
{% block content %}
- {% if registration_not_needed is not empty %}
-
{{ registration_not_needed.heading }}
+ {% if registration_not_needed is not empty %}
+ {# setting link text to be in inline hyper link #}
+ {% if registration_not_needed.link_text %}
+ {% set link_markup %}
+
{{ registration_not_needed.link_text | render | trim | t({'@state_name': title_english}) }}
+ {% endset %}
+ {% endif %}
+ {# setting body text to have palceholder for both state name and link #}
+ {% set body = registration_not_needed.text['#markup']| t({'@state_name': title_english, '@link': {'#markup': link_markup } | render}) %}
- {{ registration_not_needed.text }}
+ {% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
+ 'heading': registration_not_needed.heading,
+ 'body': body,
+ } %}
- {% if more_info_link and registration_not_needed.link_text %}
-
- {% include '@votegov/component/button.html.twig' with {
- 'label': registration_not_needed.link_text,
- 'href': more_info_link
- } %}
-
- {% endif %}
+ {% endif %}
+ {% if military_overseas_registration is not empty %}
+ {% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
+ 'heading': military_overseas_registration.heading,
+ 'body': military_overseas_registration.text,
+ } %}
+ {% endif %}
- {% if military_overseas_registration is not empty %}
- {{ military_overseas_registration }}
- {% endif %}
- {% endif %}
-
- {# JSON Schema #}
- {# Commenting this out until we have a chance to review and improve #}
-{# #}
{% endblock %}
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index 4588235a6..c8d91d8c0 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -221,5 +221,13 @@
} %}
{% endif %}
{% endblock %}
+
+ {# Checking if updated date is set and then render the field #}
+ {% if content.field_updated_date | field_value is not empty %}
+
+ {# Striptags and raw filters were added to accomodate Navajo date formats. #}
+ {{'Last updated:' | t }} {{ content.field_updated_date | render | replace(t_numbers[language].numbers | default([])) | striptags('') | raw }}
+
+ {% endif %}
From 30bf4d6c9d8f0b15f0731d6c7e5cf9491eea014c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 5 Nov 2024 07:18:45 -0700
Subject: [PATCH 22/32] VOTE-3092 Replace left styles with inline start (#1091)
---
.../votegov/src/sass/uswds-overrides/usa-in-page-nav.scss | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/src/sass/uswds-overrides/usa-in-page-nav.scss b/web/themes/custom/votegov/src/sass/uswds-overrides/usa-in-page-nav.scss
index 343ab435a..d342e7bdc 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/src/sass/uswds-overrides/usa-in-page-nav.scss
+++ b/web/themes/custom/votegov/src/sass/uswds-overrides/usa-in-page-nav.scss
@@ -3,12 +3,12 @@
@use "mixins" as *;
.vote-side-nav__container {
- @include u-padding-left(8);
- @include u-margin-left(8);
@include u-width('full');
@include u-position('sticky');
@include u-order(2);
margin-top: units($theme-in-page-nav-margin-top);
+ margin-inline-start: 4rem;
+ padding-inline-start: 4rem;
max-width: 20rem;
top: units($theme-in-page-nav-top);
From 763c695179e9af8a00b3f682f0c1927d890a2220 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 13 Nov 2024 12:10:21 -0700
Subject: [PATCH 23/32] VOTE-3057 Remove old state page strings from po files
(#1098)
---
.../custom/vote_utility/translations/am.po | 79 --------------
.../custom/vote_utility/translations/ar.po | 94 ----------------
.../custom/vote_utility/translations/bn.po | 79 --------------
.../custom/vote_utility/translations/es.po | 88 ---------------
.../custom/vote_utility/translations/fr.po | 100 +-----------------
.../custom/vote_utility/translations/hi.po | 80 --------------
.../custom/vote_utility/translations/ht.po | 100 ------------------
.../custom/vote_utility/translations/ja.po | 97 -----------------
.../custom/vote_utility/translations/km.po | 79 --------------
.../custom/vote_utility/translations/ko.po | 79 --------------
.../custom/vote_utility/translations/nv.po | 92 ----------------
.../custom/vote_utility/translations/pt.po | 97 -----------------
.../custom/vote_utility/translations/ru.po | 97 -----------------
.../custom/vote_utility/translations/so.po | 97 -----------------
.../custom/vote_utility/translations/tl.po | 79 --------------
.../custom/vote_utility/translations/vi.po | 79 --------------
.../custom/vote_utility/translations/ypk.po | 73 -------------
.../vote_utility/translations/zh-hans.po | 82 --------------
.../custom/vote_utility/translations/zh.po | 79 --------------
19 files changed, 1 insertion(+), 1649 deletions(-)
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po
index e78b1a536..9309b762d 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po
@@ -71,91 +71,12 @@ msgstr "Vote.govን በትዊተር ላይ ይከተሉ (በእንግሊዘኛ)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "Vote.gov ን ይፈልጉ"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "ለመምረጥ ይመዝገቡ @state_name"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "ለመምረጥ እንዴት ነው የሚመዘገቡት"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "ለመምረጥ እንዴት ነው የሚመዘገቡት"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "ለመምረጥ መመዝገቢያ ሌላ መንገዶች"
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "በፖስታ ምዝገባ የመጨረሻ ቀን፦"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "@date የፓስታ ማህተም ያረፈበት መሆን አለበት"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "@date መድረስ አለበት"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "ድረገጽ ላይ ምዝገባ የመጨረሻ ቀን፦"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "የመራጮች ምዝገባ የመጨረሻ ቀናት"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "በአካል ምዝገባ የመጨረሻ ቀን፦"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "ለ @election_date ምርጫ የመራጮች ምዝገባ የመጨረሻ ቀን"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "ለመምረጥ መመዝገብዎን እንዴት ማረጋገጥ ይችላሉ"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "የመራጮች ምዝገባ ሁኔታዎን @link ላይ ማረጋገጥ ይችላሉ።"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "ድምጽ ለመስጠት መመዝገብዎን ለማረጋገጥ የአካባቢዎን የምዝገባ ቢሮ መገናኘት ይችላሉ። @link."
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "የዋዮሚንግ ካውንቲ ፀሐፊን ማግኘት የሚችሉበት መረጃ (PDF) ለማየት እዚህ ጠቅ ያድርጉ"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "እንዴት መመዝገብ እንደሚችሉ ይወቁ "
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "በድረገጽ ምዝገባ በአሁኑ ጊዜ የለም። ለመምረጥ @link @state_name ስቴት የምርጫ ድረገጽ።"
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "እንዴት መመዝገብ እንደሚችሉ ይወቁ"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "አካባቢዎ በሚገኘው የምርጫ ቢሮ በአካል በመገኘት ይመዝገቡ። @link በ@state_name ስቴት የምርጫ ድረገጽ።"
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "እንዴት መመዝገብ እንዳለብዎ የበለጠ ይወቁ"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "የመራጮች ምዝገባ አያስፈልግም በ@state_name. @link በ@state_name ስቴት የምርጫ ድረገጽ።"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "በድረገጽ ላይ ምዝገባዎን ይጀምሩ"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link በ@state_name ስቴት የምርጫ ድረገጽ።"
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "በፖስታ ወይም በአካል ለመምረጥ ይመዝገቡ"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "እርስዎ በተጨማሪ @link ይችላሉ በ@state_name ስቴት የምርጫ ድረገጽ።"
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "የመራጮች ምዝገባ ሁኔታዎን ያረጋግጡ"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "እርስዎ @link በ@state_name ስቴት የምርጫ ድረገጽ."
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "የውጭ አገናኙ አዲስ ድህረ ገጽ ይከፍታል"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po
index d2845dbeb..29d18825f 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po
@@ -116,106 +116,12 @@ msgstr "ابحث عن vote.gov"
msgid "Official government website"
msgstr "الموقع الالكتروني الرسمي للحكومة"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "سجل للتصويت في @state_name"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase updates)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "كيفية التسجيل للتصويت"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "كيف تُسجل وتُحدث سجلك الانتخابي"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase updates)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "طرق أخرى للتسجيل للتصويت"
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "التسجيل عن طريق البريد الموعد النهائي:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "يجب ختمه بالبريد بحلول @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "يجب أن يتم استلامه بحلول @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "الموعد النهائي للتسجيل عبر الإنترنت:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "الموعد النهائي للتسجيل الشخصي:"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "المواعيد النهائية لتسجيل الناخبين هي لانتخابات 5 نوفمبر/تشرين الثاني 2024."
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "تعرف على مواعيد الانتخابات على مستوى الولاية والمحليات."
-
-# data.translations.register.dates__heading (state phrase updates)
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "المواعيد النهائية لتسجيل الناخبين"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "كيفية التحقق من تسجيل الناخبين الخاص بك"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "يمكنك تأكيد حالة تسجيل الناخب الخاص بك عن طريق الاتصال بمكتب التسجيل المحلي. @link."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "انقر هنا لعرض معلومات الاتصال بموظف مقاطعة وايومنغ (PDF) (باللغة الإنجليزية)"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "يمكنك @link على @state_name موقع انتخابات الولاية"
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "تأكيد حالة تسجيل الناخب"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "التسجيل عبر الإنترنت غير متاح حاليا. @link للتصويت على @state_name موقع انتخابات الولاية."
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "اكتشف طرق التسجيل"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "سجل شخصيًا في مكتب الانتخابات المحلي. @link على @state_name موقع انتخابات الولاية."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "تعرف على المزيد حول كيفية التسجيل"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "تسجيل الناخبين غير مطلوب في ولاية @state_name. @link على @state_name موقع انتخابات الولاية"
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "تعرف على المزيد حول التصويت"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link على @state_name موقع انتخابات الولاية"
-
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "يمكنك أيضًا @link على @state_name موقع انتخابات الولاية"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "التسجيل للتصويت عن طريق البريد أو شخصيًا"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po
index 84722687e..146e4a83b 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po
@@ -71,91 +71,12 @@ msgstr "টুইটারে vote.gov অনুসরণ করুন (ইং
msgid "Search vote.gov"
msgstr "Vote.gov অনুসন্ধান করুন"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "@state_name এ ভোট দিতে নিবন্ধন করুন"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "ভোট দেওয়ার জন্য কীভাবে নিবন্ধন করবেন"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "ভোট দেওয়ার জন্য কীভাবে নিবন্ধন করবেন"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "ভোট নিবন্ধন করার অন্যান্য উপায়"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "@election_date নির্বাচনের জন্য ভোটার নিবন্ধনের সময়সীমা"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "ডাকযোগে নিবন্ধনের সময়সীমা:"
-
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "অনলাইন নিবন্ধনের সময়সীমা:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "ভোটার নিবন্ধনের সময়সীমা"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "ব্যক্তিগতভাবে নিবন্ধনের সময়সীমা:"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "কীভাবে আপনার ভোটার নিবন্ধন পরীক্ষা করবেন"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "আপনি আপনার ভোটার রেজিস্ট্রেশন স্ট্যাটাস নিশ্চিত করতে পারেন @link"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "আপনি আপনার স্থানীয় নিবন্ধন অফিসে যোগাযোগ করে আপনার ভোটার নিবন্ধন স্থিতি নিশ্চিত করতে পারেন। @link।"
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Wyoming এর কাউন্টি ক্লার্ক যোগাযোগের তথ্য (PDF) দেখতে এখানে ক্লিকরুন (ইংরেজীতে)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "নিবন্ধন করার উপায় খুঁজে বের করুন"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "অনলাইন নিবন্ধন বর্তমানে উপলব্ধ নেই. রাজ্য নির্বাচনের ওয়েবসাইটে ভোট দেওয়ার জন্য @link।"
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "কীভাবে নিবন্ধন করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "আপনার স্থানীয় নির্বাচন অফিসে ব্যক্তিগতভাবে নিবন্ধন করুন। রাজ্য নির্বাচনের ওয়েবসাইটে @link।"
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "ভোটিং সম্পর্কে আরও জানুন"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "ভার্জিনিয়ায় ভোটার নিবন্ধনের প্রয়োজন নেই। @link রাজ্য নির্বাচনের ওয়েবসাইটে"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "আপনার অনলাইন নিবন্ধন শুরু করুন"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "রাজ্য নির্বাচনের ওয়েবসাইটে @link"
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "মেইলে বা ব্যক্তিগতভাবে ভোট দিতে নিবন্ধন করতে পারেন"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "পোস্ট চিহ্ন করা আবশ্যক @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "@date এর মধ্যে অবশ্যই গ্রহণ করতে হবে"
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "আপনি রাজ্য নির্বাচনের ওয়েবসাইটেও @link"
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "আপনার ভোটার নিবন্ধন স্থিতি নিশ্চিত করতে পারেন"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "আপনি রাজ্য নির্বাচনের ওয়েবসাইটে @link"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "বাহ্যিক লিঙ্ক নতুন উইন্ডো খোলে"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po
index 125b932d7..5a2ab3088 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po
@@ -101,10 +101,6 @@ msgstr "Busque en vote.gov"
msgid "Search component"
msgstr "Componente de búsqueda"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Regístrese para votar en @state_name"
-
#state tool aria label
msgid "Register to vote selector tool"
msgstr "Herramienta selector para registrarse para votar"
@@ -113,87 +109,12 @@ msgstr "Herramienta selector para registrarse para votar"
msgid "States and territories list"
msgstr "Lista de estados y territorios"
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Cómo registrarse para votar"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Cómo registrarse y poner al día su registro"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Otras formas de registrarse para votar"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Los plazos para el registro de votantes son para las elecciones del @election_date. @link"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "Encuentre las fechas de las elecciones locales y estatales."
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Registrarse por correo postal:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Debe tener el sello postal a más tardar el @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Debe ser recibido a más tardar el @date"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Inscripción por internet:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Plazos para el registro de votantes"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Registrarse en persona:"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Cómo comprobar su registro de votante"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "Usted puede comprobar el estado de su registro de votante en @link."
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Usted puede confirmar el estado de su inscripción de votante comunicándose con su oficina de registro local. @link."
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Haga clic aquí para ver la información de contacto de los secretarios de los condados de Wyoming"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Encuentre cómo inscribirse"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "La inscripción en línea no está disponible actualmente. @link para votar, visitando el sitio web de elecciones estatales de @state_name."
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Para más información sobre cómo inscribirse"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Inscríbase en persona en su oficina electoral local. @link, visite el sitio web de elecciones estatales de @state_name."
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Para más información sobre la votación"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "En @state_name no es obligatorio inscribirse para votar. @link, visite el sitio web de elecciones estatales de @state_name."
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Empiece o ponga al día su registro en línea"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link en el sitio web de elecciones estatales de @state_name."
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "inscribirse para votar por correo o en persona"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Usted también puede @link en el sitio web de elecciones estatales de @state_name."
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "verificar el estado de su inscripción en el registro electoral"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Usted puede @link en el sitio web de elecciones estatales de @state_name."
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "El enlace externo se abre en una nueva ventana"
@@ -203,15 +124,6 @@ msgstr "Ir al contenido principal"
msgid "(in English)"
msgstr "(en inglés)"
-msgid "Register to vote selector tool"
-msgstr "Herramienta selector para registrarse para votar"
-
-msgid "Select your state or territory"
-msgstr "Seleccione su estado o territorio"
-
-msgid "States and territories list"
-msgstr "Lista de sugerencias de estados y territorios"
-
#banner
msgid "Official government website"
msgstr "Sitio web oficial del gobierno"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po
index 66b75e618..bcd2c3cce 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po
@@ -155,118 +155,20 @@ msgstr "Drapeau américain"
msgid "External election resources"
msgstr "Liens électoraux"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Inscrivez-vous pour voter @in_state_name"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase updates)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Comment vous inscrire pour voter"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Comment vous inscrire et mettre à jour votre inscription"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase updates)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Autres façons de vous inscrire au vote"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Les dates limites d'inscription de vote sont pour l'élection du @election_date. @link"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "Trouvez les dates des élections étatiques et locales"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Commencez ou mettez à jour votre inscription"
-
# data.translations.state_tool_aria_label
msgid "Register to vote selector tool"
msgstr "Outil de sélection pour l'inscription de vote"
-msgid "Select your state or territory"
-msgstr "Sélectionnez votre État ou territoire"
-
# data.translations.state_list_aria_label
msgid "States and territories list"
msgstr "Liste de suggestions pour les États et territoires"
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "Trouvez les dates des élections étatiques et locales."
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "La date limite d'inscription par courrier:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Au plus tard @date avec un cachet de la poste faisant foi"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Doit être reçu au plus tard @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "La date limite d'inscription en ligne:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "La date limite d'inscription en personne:"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Comment vérifier votre inscription au vote"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Vous pouvez confirmer le statut de votre inscription au vote en contactant votre bureau local d'inscription. @link."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Cliquez ici pour les coordonnées du greffier de comté du Wyoming (PDF) (en anglais)"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Vous pouvez @link au site Web électoral @of_state_name."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "confirmer votre statut d'inscription au vote"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "L'inscription en ligne est temporairement indisponible. @link pour voter en allant au site Web électoral @of_state_name."
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Découvrez comment vous inscrire"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Inscrivez-vous en personne à votre bureau électoral local. @link au site Web électoral @of_state_name."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "En savoir plus sur l'inscription"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "L'inscription au vote n'est pas obligatoire @in_state_name. @link au site Web électoral @of_state_name."
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "En savoir plus sur le vote"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link au site Web électoral @of_state_name."
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Vous pouvez aussi @link au site Web électoral @of_state_name."
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "vous inscrire pour voter par courrier ou en personne"
-
# Temporary military and overseas voter cards
msgid "Voting as a military service member"
msgstr "Voter en tant que membre de militaire"
@@ -366,4 +268,4 @@ msgid "Saturday"
msgstr "samedi"
msgid "Know your voting rights"
-msgstr "Connaissez vos droits de vote"
\ No newline at end of file
+msgstr "Connaissez vos droits de vote"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po
index 2724db52e..1d4bff805 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po
@@ -79,92 +79,12 @@ msgstr "Vote.gov को X पर फ़ॉलो करें (अंग्रे
msgid "Search vote.gov"
msgstr "Vote.gov पर खोजें"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "@state_name में मतदान करने के लिए पंजीकरण करें"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "मतदान करने के लिए पंजीकरण कैसे करें"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "मतदान करने के लिए पंजीकरण कैसे करें"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "मतदान के लिए पंजीकरण करने के अन्य तरीके"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "@election_date चुनाव के लिए मतदाता पंजीकरण की समय सीमा"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "डाक द्वारा पंजीकरण की अंतिम तिथि:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "@date तक पोस्टमार्क होना चाहिए"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "@date तक पहुँच जाना चाहिए"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "ऑनलाइन पंजीकरण की अंतिम तिथि:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "मतदाता पंजीकरण की अंतिम तारीख़ें"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "व्यक्तिगत रूप से पंजीकरण की अंतिम तिथि:"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "अपने मतदाता पंजीकरण की जांच कैसे करें"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "आप @link पर अपने मतदाता पंजीकरण की स्थिति की पुष्टि कर सकते हैं।"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "आप अपने स्थानीय पंजीकरण कार्यालय से संपर्क करके अपने मतदाता पंजीकरण की स्थिति की पुष्टि कर सकते हैं। @link"
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "(व्योमिंग के काउंटी क्लर्क की संपर्क जानकारी (पीडीएफ) देखने के लिए यहां क्लिक करें) (अंग्रेज़ी में)।"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "पंजीकरण करने के तरीकों के बारे में जानकारी प्राप्त करें"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "ऑनलाइन पंजीकरण अभी उपलब्ध नहीं है। @state_name राज्य की चुनाव वेबसाइट पर मतदान करने के लिए @link।"
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "पंजीकरण करने की विधि के बारे में अधिक जानकारी प्राप्त करें"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "अपने स्थानीय चुनाव कार्यालय में व्यक्तिगत रूप से पंजीकरण करें। @state_name राज्य की चुनाव वेबसाइट पर @link।"
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "मतदान के बारे में अधिक जानकारी प्राप्त करें"
-
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "वर्जीनिया में मतदाता पंजीकरण की आवश्यकता नहीं है। @state_name राज्य की चुनाव वेबसाइट पर @link।"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "अपना ऑनलाइन पंजीकरण शुरू करें"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_name राज्य की चुनाव वेबसाइट पर @link।"
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "डाक या व्यक्तिगत रूप से मतदान करने के लिए पंजीकरण"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "आप @state_name राज्य की चुनाव वेबसाइट पर @link भी कर सकते हैं।"
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "अपनी मतदाता पंजीकरण की स्थिति की पुष्टि"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "आप @state_name राज्य की चुनाव वेबसाइट पर @link कर सकते हैं।"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "बाहरी लिंक नई विंडो खोलता है"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po
index 7d301a45b..3c1c5b1c1 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po
@@ -119,112 +119,12 @@ msgstr "Fè rechèch sou vote.gov"
msgid "Official government website"
msgstr "Sit entènèt ofisyèl gouvènman an"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Enskri pou vote nan @state_name"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase update)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Kijan pou enskri pou vote"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Kijan pou enskri epi mete enskripsyon w ajou"
-
-msgid "Start or update your online registration"
-msgstr "Demare oswa mete enskripsyon anliy ou ajou"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase update)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Lòt fason pou enskri pou vote"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Dat limit pou enskripsyon votè se pou eleksyon la @election_date. @link"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "Jwenn dat eleksyon Eta ak lokal yo."
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Dat limit enskripsyon pa korespondans:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Dwe gen so lapòs pou pita nan dat k ap @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Dwe rive pou pita @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Dat limit enskripsyon anliy:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Dat limit enskripsyon an pèsòn:"
-
-# data.translations.register.dates__heading (state phrase update)
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Dat limit pou votè yo enskri"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Kijan pou tcheke enskripsyon votè w"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Ou ka konfime nan ki pwen enskripsyon votè w te fè a rive, lè w antre an kontak avèk biwo enskripsyon lokal ou a. @link."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Klike la a pou w wè enfòmasyon pou kontakte grefye Konte Wyoming la (PDF) (ann Anglè)"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Ou kapab @link sou sit entènèt eleksyon Eta w la @state_name "
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "konfime estati enskripsyon elektè w la"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "Enskripsyon anliy pa disponib kounye a. @link pou vote sou sit entènèt eleksyon Eta w la @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Chache fason pou w enskri"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Al enskri an pèsòn nan biwo eleksyon lokal ou. @link sou sit entènèt eleksyon Eta w la @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Jwenn plis enfòmasyon sou fason pou w enskri"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Enskripsyon pou elektè pa obligatwa nan @state_name. @link sou sit wèb eleksyon Eta w la @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Aprann plis sou pwosesis vòt la"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link sou sit wèb eleksyon Eta w la sou @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Kòmanse enskripsyon ou anliy"
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Ou kapab @link sou sit entènèt eleksyon Eta w la @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "enskri pou vote tou pa lapòs oswa an pèsòn"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po
index 48ceae07b..801333775 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po
@@ -112,109 +112,12 @@ msgstr "vote.gov (英語)検索"
msgid "Official government website"
msgstr "政府の公式ウェブサイト"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "@state_name(州名)で投票登録"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase updates)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "有権者登録の方法"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "登録および登録の更新方法"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase updates)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "その他の有権者登録方法"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "@election_dateの選挙における有権者登録の締切について @link"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "州および地方選挙の日程を調べる"
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "郵送での登録締切:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "@date 消印有効"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "@date 必着"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "オンライン登録の締め切り:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "来場登録の締め切り:"
-
-# data.translations.register.dates__heading (state phrase updates)
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "有権者登録の締め切り"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "有権者登録を確認する方法"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "あなたの有権者登録状況は、最寄りの登録事務所に問い合わせることで確認できます。@link。"
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Wyoming州郡庁の連絡先(PDF)はこちらをクリックしてください"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_name(州名)の州選挙ウェブサイトで @link を行うことができます。"
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "有権者登録の確認は"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link を使用して @state_name の選挙ウェブサイトで投票してください"
-msgstr "オンライン登録は現在ご利用いただけません。投票登録の方法については、(state_name(州名)の選挙ウェブサイト)(英語)をご覧ください。"
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "選挙人登録する方法を見つけるには"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "最寄りの選挙事務所に直接来場して登録しましょう。@link は@state_name (州名)の州選挙ウェブサイトをご覧ください。"
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "登録方法については"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_nameでは有権者登録は必要ありません。@link は@state_name(州名)の州選挙のウェブサイトをご覧ください。"
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "投票についての詳細は"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link は@state_name(州名)の州選挙のウェブサイトをご覧ください。"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "登録を開始または更新する"
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "また、@link は@state_name(州名)の州選挙ウェブサイトからでもできます。"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "郵送または直接来場して投票登録"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po
index 5b34bf8b8..8c6ef56ef 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po
@@ -71,91 +71,12 @@ msgstr "តាមដាន vote.gov នៅលើ X (ជាភាសាអង់
msgid "Search vote.gov"
msgstr "ស្រាវជ្រាវរក vote.gov"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "ចុះឈ្មោះដើម្បីបោះឆ្នោតនៅរដ្ឋ @state_name"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "របៀបចុះឈ្មោះដើម្បីបោះឆ្នោត"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "របៀបចុះឈ្មោះដើម្បីបោះឆ្នោត"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "វិធីផ្សេងៗទៀតដើម្បីចុះឈ្មោះបោះឆ្នោត"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "ថ្ងៃផុតកំណត់នៃការចុះឈ្មោះឣ្នកបោះឆ្នោតសម្រាប់ការបោះឆ្នោត @election_date"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "ថ្ងៃផុតកំណត់ចុះឈ្មោះតាមសំបុត្រ៖"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "ត្រូវតែបានបិទតែមប្រៃសណីយ៍ត្រឹមថ្ @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "ត្រូវតែបានទទួលត្រឹមថ្ @date"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "ថ្ងៃផុតកំណត់ការចុះឈ្មោះអនឡាញ៖"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ការចុះឈ្មោះឣ្នកបោះឆ្នោត"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "ថ្ងៃផុតកំណត់ការចុះឈ្មោះដោយមកផ្ទាល់៖"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "ររបៀបពិនិត្យមើលការចុះឈ្មោះឣ្នកបោះឆ្នោតរបស់ឣ្នក"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់ស្ថានភាពការចុះឈ្មោះអ្នកបោះឆ្នោតរបស់អ្នកនៅលើ @link"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់ស្ថានភាពការចុះឈ្មោះបោះឆ្នោតរបស់អ្នកដោយទំនាក់ទំនងទៅការិយាល័យផ្នែកចុឈ្មោះក្នុងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក។ @link។"
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr " ចុចទីនេះដើម្បីមើលព័ត៌មានទំនាក់ទំនងទៅស្មៀនប្រចាំខោនធីរបស់រដ្ឋ Wyoming (PDF) (ជាភាសាអង់គ្លេស)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "ស្វែងរកវិធីនានាដើម្បីចុះឈ្មោះ"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "ការចុះឈ្មោះតាមអ៊ីនធឺណិតបច្ចុប្បន្នមិនមានទេ។ @link ដើម្បីបោះឆ្នោតនៅលើគេហទំព័របោះឆ្នោតរដ្ឋរបស់ @state_name។"
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "ស្វែងយល់បន្ថែមអំពីរបៀបចុះឈ្មោះ"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "ចុះឈ្មោះដោយផ្ទាល់នៅការិយាល័យបោះឆ្នោតក្នុងតំបន់របស់អ្នក។ @link នៅលើគេហទំព័របោះឆ្នោតរដ្ឋរបស់ @state_name។"
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "ស្វែងយល់បន្ថែមអំពីការបោះឆ្នោត"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "ការចុះឈ្មោះបោះឆ្នោតមិនត្រូវបានទាមទារនៅក្នុងរដ្ឋ @state_name ទេ។ @link នៅលើគេហទំព័របោះឆ្នោតរដ្ឋរបស់ @state_name"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "ចាប់ផ្តើមការចុះឈ្មោះតាមអ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link នៅលើគេហទំព័របោះឆ្នោតរដ្ឋរបស់ @state_name"
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "ចុះឈ្មោះបោះឆ្នោតតាមសំបុត្រ ឬដោយផ្ទាល់"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "អ្នកក៏អាច @link នៅលើគេហទំព័របោះឆ្នោតរដ្ឋរបស់ @state_name"
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "បញ្ជាក់ស្ថានភាពចុះឈ្មោះអ្នកបោះឆ្នោតរបស់អ្នក"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "អ្នកអាច @link នៅលើគេហទំព័របោះឆ្នោតរដ្ឋរបស់ @state_name"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "តំណខាងក្រៅបើកផ្ទាំងបង្ឣួចថ្មី"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po
index bcf8429a3..5cde40dd2 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po
@@ -74,91 +74,12 @@ msgstr "vote.gov 사이트 트위터 팔로우하기 (영어로 제공)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "vote.gov 사이트 검색"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "@state_name 유권자 등록 안내 "
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "유권자 등록 방법"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "유권자 등록 방법"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "기타 유권자 등록 방법"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "@election_date 선거 유권자 등록 마감일"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "우편 투표자 등록 마감일:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "반드시 @date 까지 소인이 찍혀야 합니다."
msgid "Must be received by @date"
msgstr "반드시 @date 까지 접수되어야 합니다."
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "온라인 등록 마감일:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "유권자 등록 마감일"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "직접 투표자 등록 마감일: "
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "유권자 등록 정보 확인 방법 안내"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "@link."
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "귀하의 유권자 등록 상태는 지역 등록 사무소에 연락하여 확인할 수 있습니다. @link."
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "와이오밍 카운티 기록 보관 사무소 연락처는 여기를 클릭하십시오 (PDF파일) (영어로 제공)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "등록 방법 검색하기"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "현재는 온라인 등록이 불가합니다. 투표를 하시려면 @state_name 선거 사무국 웹사이트에서 @link를 이용하시기 바랍니다."
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "등록 방법에 대해 자세히 알아보기"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "귀하가 거주하는 지역의 선거 사무소를 직접 방문하여 등록하시기 바랍니다. @state_name 선거국 웹사이트에서 @link를 이용하시기 바랍니다."
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "투표에 대해 자세히 알아보기"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_name 는 유권자 등록이 필요하지 않습니다. @state_name 선거국 웹사이트에서 @link를 이용하시기 바랍니다."
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "온라인 등록 시작하기"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr " @state_name 선거국 웹사이트에서 @link를 이용하시기 바랍니다."
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "우편 우표 또는 직접 투표 등록하기"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_name 선거국 웹사이트에서 @link를 선택하실 수 있습니다."
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "유권자 등록 상태 확인하기"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_name 선거국 웹사이트에서 @link를 하실 수 있습니다."
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "외부 링크 사이트는 새 창에서 연결됩니다"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po
index 60d61b75c..1cfb6a606 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po
@@ -112,104 +112,12 @@ msgstr "Vote.gov hanit1h"
msgid "Official government website"
msgstr "Naat'1anii al1adi7g77 bi-website"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Ha'did77l77[ i'ii'n77[ biniiy4 @state_name"
-
-# data.translations.register.heading2
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "E'et'11d haayit'4ego b1 hazh'dii['88h"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "E'et'11d haayit'4ego b1 hazh'dii['88h"
-
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "N11n1 [ah 1t'4ego e'et'11d b1 hazh'didool7[7g77"
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Naaltsoos nin1h1jeehd00 ha'd7l44hgo koj8' b1 ah00t'i':"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Naaltsoos nin1h1jeehd00 bik'ini'7t'32 doolee[ @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Kwe'4 yoo[k11[go n7didooltsos @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "B44sh [ich7'ii bee ha'd7l44hgo koj8' b1 ah00t'i':"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "I'ii'n77[ biniiy4 yah ajigh11hgo ha'dilne' bee nihoolzh77sh"
-
-# data.translations.register.dates__heading
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "E'et'11d b1 ha'diln4h7g77 bee e'e'aah g0ne'"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Hait'1o i'ii'n77[ biniiy4 hazh'dii['88h7g77 han7t1h"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "I'ii'n77[ biniiy4 ha'dinilaago k44hon7t'98gi i'ii'n77[ bi[ na'anishgi b7na'7d7[kid. @link"
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Kwe'4 bi[ ad7lch77d Wyoming hahoodzohj7 county clerk woly4ego bi[ da'7n77shj7 hane' <PDF> d7n77['88[go <Bilag1ana k'ehj7>"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link i'ii'n77[ bi[ haz'32gi bi-website-gi @state_name d7n77['88[."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "E'et'11d biniy4 b1 ha'dinil1ago baa nid7n4eshtaa[ n7n7zingo"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "B44sh [ich7'ii nits7kees7 biyi'j8' e'doot'a[ biniy4 hazh'didool7[7g77 47 k'ad 1din. @link e'doot'a[ biniy4 h0tsaago hahoodzo bi-website-gi @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Haadayit'4ego hazh'di'dool7[7g77 han7t1"
-
-# data.translations.register.in_person__intro
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "T'11 ni[ haz'1n7gi yah ad77n1a[go ha'di'd77l77[. @link h0tsaago hahoodzo bi-website-gi @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "E'et'11d biniy4 ha'diln4h7g77 hazh0'0 b7hoo['aah"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@state_name biyi' e'et'11d b1 hada'dilne'7g77 doo bee haz'32 da. @link h0tsaago hahoodzo bi-website-gi @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "I'ii'n77[ hazh0'0 b7hoo['aah"
-
-# data.translations.register.online__answer1
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link h0tsaago hahoodzo i'ii'n77[ bi[ haz'32gi bi-website-gi @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.online__answer1
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "B44sh [ich7'ii nits7kees7 biyi'j8' hada'diln4h7g77 bee ha'd7l44h"
-
-# data.translations.register.online__answer2
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "N11na a[d0' @link h0tsaago hahoodzo i'ii'n77[ bi[ haz'32gi bi-website-gi @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "naaltsoos naanin1h1jeehgi 47 doodago t'11 ni yah anin1ahgo e'et'11d biniy4 ha'd7l44h"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po
index a5ff798d6..fa4a296d9 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po
@@ -119,109 +119,12 @@ msgstr "Pesquisar vote.gov"
msgid "Official government website"
msgstr "Página web oficial do governo"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Registrar-se para votar em @state_name"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase updates)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Como registrar-se para votar"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Como registrar-se para votar"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase updates)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Outras maneiras de registrar-se para votar"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Prazos para registro de eleitores para a eleição de @election_date"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Prazo final para registrar-se por correspondência:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Deve estar carimbado até o @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Deve ser recebido até o @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Prazo final para registrar-se on-line:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Prazo final de registro em pessoa:"
-
-# data.translations.register.dates__heading (state phrase updates)
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Os prazos de registro de eleitores"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Como você pode verificar seu registro de eleitor"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Você pode confirmar seu status de registro de eleitor entrando em contato com o cartório de registro local. @link."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Clique aqui para ver as informações de contato do secretário do condado de Wyoming (PDF) (em inglês)"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Também pode @link na página web de eleição estadual do @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "confirmar o status do seu registro de eleitor"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "O registro on-line não está disponível no momento. @link para votar na página web de eleição estadual do @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Descubra maneiras de registrar-se"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Registre-se em pessoa no seu escritório de eleições local. @link na página web de eleição estadual do @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Aprenda mais sobre como registrar-se"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "O registro de eleitores não é mandatório em @state_name. @link na página web de eleição estadual de @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Aprenda mais sobre a votação"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link na página web de eleição estadual do @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Comece o seu registro on-line"
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Também pode @link na página web de eleição estadual do @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "registrar-se para votar por correspondência ou em pessoa"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po
index 2f37bf6ed..94db078f7 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po
@@ -112,109 +112,12 @@ msgstr "Поиск vote.gov"
msgid "Official government website"
msgstr "Официальный правительственный сайт"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Зарегистрируйтесь для голосования в @state_name"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase updates)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Как зарегистрироваться для голосования"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Как зарегистрироваться для голосования"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase updates)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Другие способы зарегистрироваться для голосования"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Крайние сроки регистрации избирателей на выборы @election_date"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Крайний срок регистрации по почте:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Должен иметь почтовый штемпель до @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Должен быть получен до @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Крайний срок регистрации он-лайн:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Крайний срок личной регистрации:"
-
-# data.translations.register.dates__heading (state phrase updates)
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Крайние сроки регистрации избирателей"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Как проверить вашу регистрацию избирателя"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Вы можете подтвердить свой статус регистрации избирателя, связавшись с местным регистрационным офисом. @link."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть контактную информацию клерка округа Вайоминг (PDF) (по-английски)"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Вы можете @link на веб-сайте выборов штата @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "подтвердить свой статус регистрации избирателя"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "Онлайн-регистрация в настоящее время недоступна. @link для голосования на веб-сайте выборов штата @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Узнайте, как зарегистрироваться"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Зарегистрируйтесь лично в своём местном избирательном участке. @link на веб-сайте выборов в штате @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Узнайте больше о том, как зарегистрироваться"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Регистрация избирателей в @state_name не требуется. @link на веб-сайте штата @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Подробнее о голосовании"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link на веб-сайте выборов штата @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Начните онлайн-регистрацию"
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Вы также можете @link на веб-сайте выборов штата @state_name"
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "зарегистрироваться для голосования по почте или лично"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po
index 1c01ab239..97446a7ed 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po
@@ -112,109 +112,12 @@ msgstr "Baar vote.gov"
msgid "Official government website"
msgstr "Bogga rasmiga ah ee dawladda"
-# data.translations.register.heading
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Is diiwaan geli si aad uga codeyso @state_name"
-
-# data.translations.register.heading2 (state phrase updates)
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Sida la isugu diiwaan geliyo si’ loo codeeyo"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Sida la isugu diiwaan geliyo si’ loo codeeyo"
-
-# data.translations.register.other_language_selection__heading (state phrase updates)
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Siyaabo kale oo la isu diwaangeliyo si loo codeeyo."
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Wakhtiyada kama dambaysta ah ee diiwaangelinta codbixiyaha ee doorashada @election_date"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-# data.translations.register.dates__bymail_deadline
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Is-diwaangeli wakhtiga kama dambaysta ah ee boostada:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Waa in boostadu qabataa @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Waa in la helaa ugu dambayn @date"
-# data.translations.register.dates__byonline_deadline
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Is diiwaangelinta online-ka ee kama dambaysta ah:"
-
-# data.translations.register.dates__inperson_deadline
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Isdiiwaangelinta qof-ahaaneed ee kama dambaysta ah:"
-
-# data.translations.register.dates__heading (state phrase updates)
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Wakhtiyada kama dambaysta ah ee diiwaangelinta codbixiyayaasha"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__heading
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Sida loo hubiyo isdiiwaangelintaada cod-bixiyaha"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro_WY
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Waxaad ka xaqiijin kartaa halka uu maraayo diiwaangelinta codbixintaada adiga oo la xiriiraya xafiiska diiwaangelinta ee degaankaaga. @link."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__link_WY
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Riix halkan si aad u daawato macluumaadka xiriirka karraaniga degmada Wyoming (PDF) (oo af Ingiriis ah)"
-
-# data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Waxaad @link bogga doorashada gobolka @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.confirm_registration__intro (see accessibility updates)
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "sugi kartaa xaaladda diiwaangelinta codbixintaada"
-
-# data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "Diiwaangelinta onlaynka hadda lama heli karo. @link si aad uga codayso bogga gobolka @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.by_mail__intro (see accessibility updates)
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Soo ogow siyaabo la isu diwaangeliyo"
-
-# data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Toos isaga diiwaan geli xafiiska maxalliga ah ee doorashada deegaankaaga. @link bogga doorashada gobolka @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.in_person__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Ka baro wax dheeraad ah oo ku saabsan sida la isaga diiwaan geliyo"
-
-# data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Diiwaangelinta codbixiyaha looma baahna @state_name. @link bogga doorashada gobolka @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.not_needed__intro (see accessibility updates)
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Wax dheeraad ah ka baro xagga cod bixinta"
-
-# data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link bogga doorashada gobolka @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.online__answer1 (see accessibility updates)
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Bilow is diiwaangelintaada onlyanka ah"
-
-# data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Waxaad sidoo kale @link bogga doorashada gobolka @state_name."
-
-# @link: data.translations.register.online__answer2 (see accessibility updates)
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "isku diiwaangelin kartaa inaad ku codayso boostada ama qof ahaan"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po
index c111d5071..ed7076c40 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po
@@ -72,91 +72,12 @@ msgstr "I-follow ang vote.gov sa X (sa Ingles)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "I-search ang vote.gov"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Magparehistro para bumoto sa @state_name"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Paano magparehistro para bumoto"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Paano magparehistro para bumoto"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Iba pang mga paraan para magrehistro para bumoto"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Mga deadline ng rehistrasyon ng botante para sa @election_date, na halalan"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Deadline ng pagpaparehistro sa pamamagitan ng koreo"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Dapat na naka-postmark ng @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Dapat matanggap ng @date"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Deadline ng pagpaparehistro sa online"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Mga huling araw para sa rehistrasyon ng botante"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Deadline ng personal na pagpaparehistro"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Paano i-tsek ang inyong rehistrasyon ng botante"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "Maaari ninyong kumpirmahin ang istado ng inyong rehistrasyon ng botante sa @link."
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Maaari ninyong kumpirmahin ang estado ng inyong rehistrasyon ng botante sa pamamagitan ng pakikipag-ugnayan sa inyong lokal na opisina ng rehistrasyon. @link"
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "I-click ito upang makita ang impormasyon sa pakikipag-ugnayan sa clerk ng county (PDF) ng Wyoming (sa Ingles)."
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Alamin ang mga paraan para magparehistro"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "Kasalukuyang hindi magagamit ang online na rehistrasyon. @link para bumoto sa website ng eleksyon ng estado ng @state_name."
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Matuto nang higit pa tungkol sa kung paano magparehistro"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Magrehistro nang personal sa inyong lokal na tanggapan ng eleksyon. @link sa website ng eleksyon ng estado ng @state_name."
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Matuto pa tungkol sa pagboto"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Ang pagpaparehistro ng botante ay hindi kinakailangan sa @state_name. @link sa website ng eleksyon ng estado ng @state_name."
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Simulan ang inyong online na rehistrasyon"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link sa website ng eleksyon ng estado ng @state_name."
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "magparehistro para bumoto sa pamamagitan ng koreo o nang personal"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Maaari rin kayong @link sa website ng eleksyon ng estado ng @state_name."
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "kumpirmahin ang estado ng inyong rehistrasyon ng botante"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Maaari ninyong @link sa website ng eleksyon ng estado ng @state_name."
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Ang panlabas na link ay magbubukas ng bagong window"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po
index 16eb15299..0a7ae0710 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po
@@ -71,91 +71,12 @@ msgstr "Theo dõi vote.gov trên X (bằng Tiếng Anh)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "Tìm kiếm vote.gov"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Đăng ký bỏ phiếu bầu ở @state_name"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Làm thế nào để đăng ký bỏ phiếu"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Làm thế nào để đăng ký bỏ phiếu"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Các cách khác để đăng ký bỏ phiếu"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "Thời hạn cuối cùng đăng ký cử tri cho cuộc bầu cử @election_date"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Thời hạn đăng ký qua đường bưu điện: "
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Cần được đánh dấu bưu điện trước @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Phải được nhận trước @date"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Thời hạn đăng ký trực tuyến: "
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Thời hạn cuối cùng đăng ký cử tri"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Thời hạn đăng ký trực tiếp: "
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Làm thế nào kiểm tra đăng ký cử tri của bạn"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "Bạn có thể xác nhận hiện trạng đăng ký cử tri của mình trên @link"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Ban có thể xác nhận tình trạng đăng ký bầu cử của mình bằng cách liên lạc với văn phòng đăng ký địa phương. @link."
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Nhấp vào đây để xem thông tin liên lạc của thư ký quận Wyoming (PDF) (bằng Tiếng Anh)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Tìm hiểu cách đăng ký"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "Đăng ký trực tuyến hiện không có sẵn. @link bỏ phiếu tại trang website bầu cử cấp tiểu bang của @state_name. "
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Tìm hiểu thêm về cách đăng ký"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Đăng ký trực tiếp tại văn phòng bầu cử địa phương của bạn. @link tại trang website bầu cử cấp tiểu bang của @state_name."
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Tìm hiểu thêm về cách đăng ký"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Ở tiểu bang @state_name không yêu cầu bắt buộc phải đăng ký bầu cử. @link tại trang website bầu cử cấp tiểu bang của @state_name."
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Hãy bắt đầu đăng ký bầu cử trực tuyến"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link trên trang website bầu cử cấp tiểu bang của @state_name."
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "đăng ký bỏ phiếu qua thư hoặc trực tiếp"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Bạn cũng có thể @link trên trang web bầu cử cấp tiểu bang của @state_name."
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "xác nhận hiện trạng đăng ký cử tri của mình"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Bạn có thể @link trên trang web bầu cử cấp tiểu bang của @state_name."
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Liên kết bên ngoài mở cửa sổ mới"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po
index 95f049da9..2c8340a01 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po
@@ -71,85 +71,12 @@ msgstr "Maligtigu vote.gov X-ekun (Laluramkestun)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "Ivaghivikigu vote.gov"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "Ilaten nakmikinaluten @state_name-mi"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "Naten ilatelleghqaq nakmikimun"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Naten ilatelleghqaq nakmikimun"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "Ilaneng ilatelleghqaneng"
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "Ilatelleq tuyuqayugkun tuuniviga:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "Tuyumayaghqaguq @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "Kaasimayaghqaguq @date"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "Online-ekun ilatellghem tuuniviga:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "Nakmikimun ilatelleghqanun tuunvigi"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "Gginasaghlluku ilatellghem tuuniviga: "
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "Esghalleghqan nakmikimun ilatellghen"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "Ipapighqennayaghan nakmikimun ilatellghen @link-mi"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "Ipapighqesaghngaaghpegu nakmikillgheghpek ilatellghan natetulnga tuqluquvgu negpek ilatfigan qepghaghviga. @link."
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF) (Laluramkestun)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "Naalkigu naten alla ilatelleghqan"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "Online-ekun ilatelleq pivigituq maaten. @link nakmikinaluten @state_name-mi state-angan nakmikillghan website-angani. "
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "Liitaghaghhu ilatelleghqan"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Ilaten gginasaghlluku negpek nkmikivigan qepghaghvigani. @link @state_name-em state-angan nakmikillghan website-angani. "
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "Liitaghaghhu nakmilleq"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "Nakmikimun ilaasughniituq @state_name-mi. @link @state_name-em state-angan nakmikillghan website-angani."
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "Piinlighhu online-ekun ilatelleq"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link @state_name-em state-angan nakmikillghan website-angani. "
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "Ilaasaghngaaghpek tuyuqayugkun nalighmeng gginasaghlluku"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link @state_name-em state-angan nakmikillghan website-angani. "
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "Ipapighqesaghngaaghpegu ilatellghen"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "@link @state_name-em state-angan nakmikillghan webstte-angani. "
-
msgid "Skip to main content"
msgstr "Naghughaghten pighpigaghmun"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po
index 4e96f7671..be75e1cce 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po
@@ -75,94 +75,12 @@ msgstr "在 X 上关注 vote.gov (英语)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "搜索 vote.gov"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "在 @state_name 注册投票"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "如何登记投票"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "如何登记和更新您的登记信息"
-
-msgid "Start or update your online registration"
-msgstr "开始在网上登记或者更新登记信息"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "登记投票的其他方式"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "2024年11月5日选举的选民登记截止日期。"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "寻找州和地方选举日期。"
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "邮寄报名截止日期:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "必须在 @date 星期六之前加盖邮戳"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "必须在 @date 之前收到"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "网上报名截止日期:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "选民登记截止日期"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "亲自报名截止日期:"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "如何检查您的选民登记"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "您可以在 @link 上确认您的选民登记状态"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "您可以聯繫當地的登記處確認您的選民登記狀態。@link。"
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "點擊此處查看懷俄明州縣書記聯繫資訊 (PDF)(英语)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "了解如何注册"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "目前不提供在线注册。 @link 在 @state_name 州的选举网站上投票。"
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "详细了解如何注册"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "亲自到您当地的选举办公室注册。 @link @state_name 州的选举网站"
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "详细了解如何注册"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "弗吉尼亚州不要求选民注册。 @link @state_name 州的选举网站"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "开始在线注册"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "在 @state_name 州的选举网站上 @link"
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "邮寄或现场注册"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "您也可以 @link @state_name 州的选举网站"
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "确认您的选民注册状态"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "您可以在 @state_name 州的选举网站上 @link"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "外部链接打开新窗口"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po
index 4006e60e3..9a88da631 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po
@@ -71,91 +71,12 @@ msgstr "在 X 上追蹤 vote.gov (英語)"
msgid "Search vote.gov"
msgstr "搜尋 vote.gov"
-#state
-msgid "Register to vote in @state_name"
-msgstr "在 @state_name 登記投票"
-
-msgid "How to register to vote"
-msgstr "如何登記投票"
-
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "如何登記投票"
-
-msgid "Other ways to register to vote"
-msgstr "登記投票的其他方式"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election. @link"
-msgstr "@election_date選舉的選民登記截止日期"
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr ""
-
-msgid "Register by mail deadline:"
-msgstr "郵寄報名截止日期:"
-
msgid "Must be postmarked by @date"
msgstr "郵戳為憑 @date"
msgid "Must be received by @date"
msgstr "必須在 @date 之前寄達"
-msgid "Online registration deadline:"
-msgstr "網路報名截止日期:"
-
-msgid "Voter registration deadlines"
-msgstr "選民登記截止日期"
-
-msgid "In person registration deadline:"
-msgstr "親自報名截止日期:"
-
-msgid "How to check your voter registration"
-msgstr "如何檢查您的選民登記"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status on @link."
-msgstr "您可以在@link上確認您的選民登記狀態"
-
-msgid "You can confirm your voter registration status by contacting your local registration office. @link."
-msgstr "您可以聯繫當地的登記處確認您的選民登記狀態。 @link。"
-
-msgid "Click here to view Wyoming's county clerk contact information (PDF)"
-msgstr "點擊此處查看懷俄明州縣書記聯繫資訊 (PDF) (英語)"
-
-msgid "Find out ways to register"
-msgstr "瞭解如何註冊"
-
-msgid "Online registration is currently not available. @link to vote at @state_name’s election website."
-msgstr "目前不提供線上註冊。 @link 在 @state_name 州選舉網站上投票。"
-
-msgid "Learn more about how to register"
-msgstr "詳細瞭解如何註冊"
-
-msgid "Register in person at your local election office. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "親自到您當地的選舉辦公室登記。 @link @state_name 州的選舉網站"
-
-msgid "Learn more about voting"
-msgstr "詳細瞭解如何註冊"
-
-msgid "Voter registration is not required in @state_name. @link on @state_name’s election website."
-msgstr "維吉尼亞州不要求選民註冊。 @link @state_name 州的選舉網站"
-
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "開始線上註冊"
-
-msgid "@link on @state_name’s election website."
-msgstr "在 @state_name 州的選舉網站上 @link"
-
-msgid "register to vote by mail or in person"
-msgstr "郵寄或現場註冊"
-
-msgid "You can also @link on @state_name’s election website."
-msgstr "您也可以 @link @state_name 州的選舉網站"
-
-msgid "confirm your voter registration status"
-msgstr "確認您的選民註冊狀態"
-
-msgid "You can @link on @state_name’s election website."
-msgstr "您可以在 @state_name 州的選舉網站上 @link"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "外部鏈接打開新窗口"
From 135ce57de1ba301dfd3ba0e1d7b270123f82d477 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Fri, 15 Nov 2024 11:09:25 -0700
Subject: [PATCH 24/32] VOTE-3094 Remove merge function from overrides in state
template (#1110)
This will ensure an empty override is treated as a value when other values are set.
---
.../node/node--state-territory.html.twig | 22 +++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index c8d91d8c0..7efc08e52 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -41,17 +41,17 @@
{# State content with fallbacks. #}
{# Get default state display content from the block type. #}
{% set state_display_content = drupal_entity('block_content', 23) | children %}
-{% set registration_not_needed = state_display_content.field_registration_not_needed.0 | default([]) | merge(content.field_registration_not_needed.0 | default([])) %}
-{% set online_registration = state_display_content.field_online_registration.0 | default([]) | merge(content.field_online_registration.0 | default([])) %}
-{% set military_overseas_registration = state_display_content.field_military_and_overseas_regi.0 | default([]) | merge(content.field_military_and_overseas_regi.0 | default([])) %}
-{% set mail_registration = state_display_content.field_mail_registration.0 | default([]) | merge(content.field_mail_registration.0 | default([])) %}
-{% set no_mail_registration = state_display_content.field_no_mail_registration.0 | default([]) | merge(content.field_no_mail_registration.0 | default([])) %}
-{% set nvrf_details = state_display_content.field_nvrf_details.0 | default([]) | merge(content.field_nvrf_details.0 | default([])) %}
-{% set inperson_registration = state_display_content.field_in_person_registration.0 | default([]) | merge(content.field_in_person_registration.0 | default([])) %}
-{% set check_registration = state_display_content.field_check_registration.0 | default([]) | merge(content.field_check_registration.0 | default([])) %}
-{% set election_date = state_display_content.field_election_date.0 | default([]) | merge(content.field_election_date.0 | default([])) %}
-{% set election_text = state_display_content.field_election_text.0 | default([]) | merge(content.field_election_text.0 | default([])) %}
-{% set no_online_registration = state_display_content.field_no_online_registration.0 | default([]) | merge(content.field_no_online_registration.0 | default([])) %}
+{% set registration_not_needed = content.field_registration_not_needed.0 | default(state_display_content.field_registration_not_needed.0) %}
+{% set online_registration = content.field_online_registration.0 | default(state_display_content.field_online_registration.0) %}
+{% set military_overseas_registration = content.field_military_and_overseas_regi.0 | default(state_display_content.field_military_and_overseas_regi.0) %}
+{% set mail_registration = content.field_mail_registration.0 | default(state_display_content.field_mail_registration.0) %}
+{% set no_mail_registration = content.field_no_mail_registration.0 | default(state_display_content.field_no_mail_registration.0) %}
+{% set nvrf_details = content.field_nvrf_details.0 | default(state_display_content.field_nvrf_details.0) %}
+{% set inperson_registration = content.field_in_person_registration.0 | default(state_display_content.field_in_person_registration.0) %}
+{% set check_registration = content.field_check_registration.0 | default(state_display_content.field_check_registration.0) %}
+{% set election_date = content.field_election_date.0 | default(state_display_content.field_election_date.0) %}
+{% set election_text = content.field_election_text.0 | default(state_display_content.field_election_text.0) %}
+{% set no_online_registration = content.field_no_online_registration.0 | default(state_display_content.field_no_online_registration.0) %}
{# Registration types #}
{% set registration_types = content.field_registration_type | field_value | column('#markup') %}
From 910eae4659b0a58270d6175b74f461b7b3d8763a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Ray Estrada
Date: Mon, 18 Nov 2024 17:10:53 -0800
Subject: [PATCH 25/32] Update label of content field group on state content
type
---
.../core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml | 3 +--
1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)
diff --git a/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml b/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml
index 4350668ff..bf2dcf3e3 100644
--- a/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml
+++ b/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml
@@ -225,14 +225,13 @@ third_party_settings:
group_state_display_content:
children:
- field_check_registration
- - field_registration_intro
- field_online_registration
- field_mail_registration
- field_nvrf_details
- field_in_person_registration
- field_military_and_overseas_regi
- field_registration_not_needed
- label: 'State display Content'
+ label: 'State display override content'
region: content
parent_name: group_form_tabs
weight: 24
From 05b2534ff11f14e6051a83d515cc282989140dc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Medders - Bixal <88721460+clmedders@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 20 Nov 2024 18:49:28 -0500
Subject: [PATCH 26/32] Vote-3156: Update Heading Placeholder for Not-Needed
(#1123)
---
.../node/node--state-territory--not-needed.html.twig | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig
index abcaff16f..af100bc4d 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory--not-needed.html.twig
@@ -20,9 +20,11 @@
{% endif %}
{# setting body text to have palceholder for both state name and link #}
{% set body = registration_not_needed.text['#markup']| t({'@state_name': title_english, '@link': {'#markup': link_markup } | render}) %}
+ {# setting heading text to have palceholder for state name #}
+ {% set heading = registration_not_needed.heading['#markup']| t({'@state_name': title_english | render}) %}
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
- 'heading': registration_not_needed.heading,
+ 'heading': heading,
'body': body,
} %}
From 0db7827202495a568cb66800da1183d13b2c205c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Thu, 21 Nov 2024 11:36:45 -0700
Subject: [PATCH 27/32] VOTE 3157 Add render filter to the state mail deadline
(#1125)
---
.../templates/node/node--state-territory.html.twig | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index 7efc08e52..ccb014ef2 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -25,14 +25,14 @@
{% if content.field_mail_postmarked_deadline | render %}
{% set postmarked_deadline = 'Must be postmarked by @date' | t({'@date': content.field_mail_postmarked_deadline.0 | render}) %}
{% else %}
- {% set postmarked_deadline = content.field_g_mail_postmarked_deadline | field_value %}
+ {% set postmarked_deadline = content.field_g_mail_postmarked_deadline | field_value | render %}
{% endif %}
{# Set received deadline with fallback #}
{% if content.field_mail_received_deadline | render %}
{% set received_deadline = 'Must be received by @date' | t({'@date': content.field_mail_received_deadline.0 | render}) %}
{% else %}
- {% set received_deadline = content.field_g_mail_received_deadline | field_value %}
+ {% set received_deadline = content.field_g_mail_received_deadline | field_value | render %}
{% endif %}
{# Set the deadline with fallback, prioritizing postmarked deadline. #}
@@ -114,7 +114,7 @@
} %}
{% endif %}
- {# Election Date #}
+ {# Election Date #}
{% if (election_date is not empty) and (election_text is not empty) %}
{% set election_date_text = election_text['#text'] | t({'@date': election_date | render }) %}
{{ election_date_text }}
@@ -176,7 +176,7 @@
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': mail_registration.heading,
- 'body': mail_body | render | trim | t({'@state_mail_deadline': bymail_deadline ,'@state_name': title_english}),
+ 'body': mail_body | render | trim | t({'@state_mail_deadline': bymail_deadline,'@state_name': title_english}),
'footer': mail_footer
} %}
{# No mail registration content #}
From 83f70931ebf7ede454a572e784ace68d7a027246 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Ray Estrada
Date: Mon, 25 Nov 2024 13:32:35 -0800
Subject: [PATCH 28/32] Feature/vote 3125 template field integration (#1128)
* VOTE-3125 remove unused strings from po files
* VOTE-3125 replace hardcoded values with new field data variables
---
.../custom/vote_utility/translations/am.po | 9 ---
.../custom/vote_utility/translations/ar.po | 18 -----
.../custom/vote_utility/translations/bn.po | 9 ---
.../custom/vote_utility/translations/es.po | 16 -----
.../custom/vote_utility/translations/fr.po | 14 ----
.../custom/vote_utility/translations/hi.po | 9 ---
.../custom/vote_utility/translations/ht.po | 14 ----
.../custom/vote_utility/translations/ja.po | 10 ---
.../custom/vote_utility/translations/km.po | 9 ---
.../custom/vote_utility/translations/ko.po | 10 ---
.../custom/vote_utility/translations/nv.po | 10 ---
.../custom/vote_utility/translations/pt.po | 28 --------
.../custom/vote_utility/translations/ru.po | 10 ---
.../custom/vote_utility/translations/so.po | 10 ---
.../custom/vote_utility/translations/tl.po | 9 ---
.../custom/vote_utility/translations/vi.po | 9 ---
.../custom/vote_utility/translations/ypk.po | 9 ---
.../vote_utility/translations/zh-hans.po | 18 -----
.../custom/vote_utility/translations/zh.po | 9 ---
.../node/node--state-territory.html.twig | 70 ++++++++++++-------
20 files changed, 46 insertions(+), 254 deletions(-)
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po
index b044b8e55..71ba7b7ff 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/am.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "ቋንቋ ይምረጡ"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው፦"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "@date የፓስታ ማህተም ያረፈበት መሆን አለበት"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "@date መድረስ አለበት"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "የውጭ አገናኙ አዲስ ድህረ ገጽ ይከፍታል"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po
index b23bbf940..81da7ee2f 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ar.po
@@ -16,10 +16,6 @@ msgstr "اختر اللغة"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "تتبع مسارك"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "آخر تحديث:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "رابط خارجي يفتح نافذة جديدة"
@@ -32,12 +28,6 @@ msgstr "تخطي إلى المحتوى الرئيسي"
msgid "(in English)"
msgstr "(باللغة الإنجليزية)"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "يجب ختمه بالبريد بحلول @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "يجب أن يتم استلامه بحلول @date"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
@@ -134,13 +124,5 @@ msgstr "إغلاق"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#U.S. flag alt text
-msgid "U.S. flag"
-msgstr "علم الولايات المتحدة"
-
msgid "Primary navigation"
msgstr "التصفح الأساسي"
-
-#state page
-msgid "Start or update your registration online"
-msgstr "ابدأ أو قُم بتحديث سجلك الانتخابي على الإنترنت"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po
index aaf2aacd9..912636bc2 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/bn.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "ভাষা নির্বাচন করুন"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "সর্বশেষ সংষ্করণ"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "পোস্ট চিহ্ন করা আবশ্যক @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "@date এর মধ্যে অবশ্যই গ্রহণ করতে হবে"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "বাহ্যিক লিঙ্ক নতুন উইন্ডো খোলে"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po
index 1f5289852..d366db5aa 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/es.po
@@ -29,15 +29,6 @@ msgstr "Menú"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Última actualización:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Debe tener el sello postal a más tardar el @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Debe ser recibido a más tardar el @date"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "El enlace externo se abre en una nueva ventana"
@@ -47,10 +38,6 @@ msgstr "Ir al contenido principal"
msgid "(in English)"
msgstr "(en inglés)"
-#U.S. flag alt text
-msgid "U.S. flag"
-msgstr "Bandera de Estados Unidos"
-
#month and day names
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
@@ -131,8 +118,5 @@ msgstr "Obtenga más información del Programa Federal de Asistencia para Votar
msgid "Voting as a U.S. citizen from outside the U.S."
msgstr "Votar como ciudadano en el extranjero"
-msgid "Secondary navigation"
-msgstr "navegación secundaria"
-
msgid "Know your voting rights"
msgstr "Conozca su derecho al voto"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po
index ba5645171..21f15e0c8 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/fr.po
@@ -27,10 +27,6 @@ msgstr "Sur cette page"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Lyen ekstèn lan ap louvri yon nouvo fenèt"
@@ -43,16 +39,6 @@ msgstr "Passer au contenu principal"
msgid "(in English)"
msgstr "(en anglais)"
-# data.translations.U.S._flag_alt_text
-msgid "U.S. flag"
-msgstr "Drapeau américain"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Au plus tard @date avec un cachet de la poste faisant foi"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Doit être reçu au plus tard @date"
-
# Temporary military and overseas voter cards
msgid "Voting as a military service member"
msgstr "Voter en tant que membre de militaire"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po
index 9990d885c..985016514 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/hi.po
@@ -15,15 +15,6 @@ msgstr "भाषा चुनें"
msgid "On this page"
msgstr "इस पेज पर"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "नवीनतम अपडेट:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "@date तक पोस्टमार्क होना चाहिए"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "@date तक पहुँच जाना चाहिए"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "बाहरी लिंक नई विंडो खोलता है"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po
index f145f7088..f3a8859cc 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ht.po
@@ -19,10 +19,6 @@ msgstr "Kwout pen"
msgid "Close"
msgstr "Fèmen"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Dènye mizajou:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Lyen ekstèn lan ap louvri yon nouvo fenèt"
@@ -35,12 +31,6 @@ msgstr "Ale nan kontni prensipal la"
msgid "(in English)"
msgstr "(ann Anglè)"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Dwe gen so lapòs pou pita nan dat k ap @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Dwe rive pou pita @date"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
@@ -139,10 +129,6 @@ msgstr "Jwenn plis enfòmasyon nan Pwogram Asistans Federal pou Vote (FVAP ann A
msgid "Voting as a U.S. citizen from outside the U.S."
msgstr "Vote kòm sitwayen ameriken andeyò peyi Etazini"
-#U.S. flag alt text
-msgid "U.S. flag"
-msgstr "Drapo Etazini"
-
#main menu button
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po
index bc7d673cd..45fe39d18 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ja.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "言語を選択"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "最終更新日:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "外部リンクは新しいウィンドウで開かれます。"
@@ -28,12 +24,6 @@ msgstr "本文へジャンプ"
msgid "(in English)"
msgstr "(英語)"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "@date 消印有効"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "@date 必着"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po
index a77290159..832fb87fc 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/km.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "ជ្រើសរើសភាសា"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើកចុងក្រោយ៖"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "ត្រូវតែបានបិទតែមប្រៃសណីយ៍ត្រឹមថ្ @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "ត្រូវតែបានទទួលត្រឹមថ្ @date"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "តំណខាងក្រៅបើកផ្ទាំងបង្ឣួចថ្មី"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po
index 335adb2b2..6e3dffee1 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ko.po
@@ -11,19 +11,9 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "언어 선택"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "마지막 업데이트일자:"
-
msgid "state"
msgstr "주"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "반드시 @date 까지 소인이 찍혀야 합니다."
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "반드시 @date 까지 접수되어야 합니다."
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "외부 링크 사이트는 새 창에서 연결됩니다"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po
index f0a7218f2..20180ebef 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/nv.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "Saad choid77['88[7g77"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Ak44'di n1zk'33z:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "T['00'd66' link-7g77 ts4ts-' 1niid7g77 22'1n11yiil'88h"
@@ -28,12 +24,6 @@ msgstr "&yis77 baa hane'7gi nin7[keed"
msgid "(in English)"
msgstr "<Bilag1ana k'ehj7>"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Naaltsoos nin1h1jeehd00 bik'ini'7t'32 doolee[ @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Kwe'4 yoo[k11[go n7didooltsos @date"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po
index 76b5bb681..4f54e1927 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/pt.po
@@ -16,10 +16,6 @@ msgstr "Selecionar a língua"
msgid "On this page"
msgstr "Nesta página"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Última Atualização:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Links externos abrem novas páginas web"
@@ -32,12 +28,6 @@ msgstr "Saltar para o conteúdo principal"
msgid "(in English)"
msgstr "(em inglês)"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Deve estar carimbado até o @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Deve ser recebido até o @date"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
@@ -129,9 +119,6 @@ msgstr "sábado"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-msgid "U.S. flag"
-msgstr "Bandeira dos EUA"
-
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -141,24 +128,9 @@ msgstr "Trilha de navegação"
msgid "Primary navigation"
msgstr "Navegação primária"
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
#voter guide cards
msgid "Learn more from the Federal Voting Assistance Program (FVAP)."
msgstr "Saiba mais sobre o Programa Federal de Assistência ao Voto."
-msgid "How to register and update your registration"
-msgstr "Como se cadastrar e atualizar seu cadastro"
-
-msgid "Start or update your online registration"
-msgstr "Iniciar ou atualizar seu registro online"
-
-msgid "Voter registration deadlines are for the November 05, 2024 election."
-msgstr "Os prazos de registro de eleitores são para a eleição de 05 de novembro de 2024."
-
-msgid "Find state and local election dates."
-msgstr "Encontre as datas das eleições estaduais e locais."
-
msgid "Know your voting rights"
msgstr "Conheça seus direitos de voto"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po
index 8d7aadeeb..805e9a6a0 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ru.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "Выберите Язык"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Последнее обновление:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Внешняя ссылка открывает новое окно"
@@ -28,12 +24,6 @@ msgstr "Перейдите к основному содержанию"
msgid "(in English)"
msgstr "(по-английски)"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Должен иметь почтовый штемпель до @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Должен быть получен до @date"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po
index 11e892abc..3eb0070aa 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/so.po
@@ -12,10 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "Ka dooro luuqadda"
-# config.languages.params.last_updated
-msgid "Last updated:"
-msgstr "waqtiga lala socodsiiyay:"
-
# config.languages.params.ext_link_title
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Xiriirka dibadda ayaa furaya daaqad cusub"
@@ -28,12 +24,6 @@ msgstr "u gudub dulucda"
msgid "(in English)"
msgstr "(oo af Ingiriis ah)"
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Waa in boostadu qabataa @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Waa in la helaa ugu dambayn @date"
-
# data.translations.months.january
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po
index 9c822c4d8..a8f38c82e 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/tl.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "Pumili ng wika"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Huling Na-update:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Dapat na naka-postmark ng @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Dapat matanggap ng @date"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Ang panlabas na link ay magbubukas ng bagong window"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po
index 0d9b89994..170abe32d 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/vi.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Cập nhật lần cuối:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Cần được đánh dấu bưu điện trước @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Phải được nhận trước @date"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "Liên kết bên ngoài mở cửa sổ mới"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po
index 530b0ad74..4ee4e21ab 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/ypk.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "Ulu nakmiighhu"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Kingulighmi Nutaghtekat:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "Tuyumayaghqaguq @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "Kaasimayaghqaguq @date"
-
msgid "Skip to main content"
msgstr "Naghughaghten pighpigaghmun"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po
index d3dc013d2..4c410091b 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh-hans.po
@@ -15,15 +15,6 @@ msgstr "选择语言"
msgid "On this page"
msgstr "本页内容"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "最近更新时间:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "必须在 @date 星期六之前加盖邮戳"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "必须在 @date 之前收到"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "外部链接打开新窗口"
@@ -103,15 +94,9 @@ msgstr "sábado"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-msgid "U.S. government information and services"
-msgstr "美国政府提供的信息和服务"
-
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-msgid "U.S. flag"
-msgstr "美国国旗"
-
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
@@ -121,9 +106,6 @@ msgstr "面包屑导航"
msgid "Primary navigation"
msgstr "主导航"
-msgid "Introduction"
-msgstr "简介"
-
# Temporary military and overseas voter cards
msgid "Voting as a military service member"
msgstr "军人投票"
diff --git a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po
index b31fb4bab..e1aa557d2 100644
--- a/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po
+++ b/web/modules/custom/vote_utility/translations/zh.po
@@ -11,15 +11,6 @@ msgstr ""
msgid "Select language"
msgstr "選擇語言"
-msgid "Last updated:"
-msgstr "最近更新時間:"
-
-msgid "Must be postmarked by @date"
-msgstr "郵戳為憑 @date"
-
-msgid "Must be received by @date"
-msgstr "必須在 @date 之前寄達"
-
msgid "External link opens in new window"
msgstr "外部鏈接打開新窗口"
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index ccb014ef2..b4634cdb3 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -21,22 +21,6 @@
{# Deadlines with fallbacks. #}
{% set online_deadline = content.field_online_deadline | field_value | default(content.field_g_online_deadline | field_value) %}
{% set inperson_deadline = content.field_in_person_deadline | field_value | default(content.field_g_in_person_deadline | field_value) %}
-{# Set postmarked deadline with fallback #}
-{% if content.field_mail_postmarked_deadline | render %}
- {% set postmarked_deadline = 'Must be postmarked by @date' | t({'@date': content.field_mail_postmarked_deadline.0 | render}) %}
-{% else %}
- {% set postmarked_deadline = content.field_g_mail_postmarked_deadline | field_value | render %}
-{% endif %}
-
-{# Set received deadline with fallback #}
-{% if content.field_mail_received_deadline | render %}
- {% set received_deadline = 'Must be received by @date' | t({'@date': content.field_mail_received_deadline.0 | render}) %}
-{% else %}
- {% set received_deadline = content.field_g_mail_received_deadline | field_value | render %}
-{% endif %}
-
-{# Set the deadline with fallback, prioritizing postmarked deadline. #}
-{% set bymail_deadline = postmarked_deadline | default(received_deadline) %}
{# State content with fallbacks. #}
{# Get default state display content from the block type. #}
@@ -52,6 +36,30 @@
{% set election_date = content.field_election_date.0 | default(state_display_content.field_election_date.0) %}
{% set election_text = content.field_election_text.0 | default(state_display_content.field_election_text.0) %}
{% set no_online_registration = content.field_no_online_registration.0 | default(state_display_content.field_no_online_registration.0) %}
+{% set last_updated_label = state_display_content.field_last_updated_label | field_value %}
+{% set postmarked_mail_text = state_display_content.field_postmarked_mail_text | field_value | render | trim %}
+{% set received_mail_text = state_display_content.field_received_mail_text | field_value | render | trim %}
+{% set online_deadline_label = state_display_content.field_online_reg_deadline_label | field_value %}
+{% set mail_deadline_label = state_display_content.field_mail_reg_deadline_label | field_value %}
+{% set inperson_deadline_label = state_display_content.field_person_reg_deadline_label | field_value %}
+{% set show_digital_form_link = state_display_content.field_enable_digital_form_link | field_value | render | trim == '1' %}
+
+{# Set postmarked deadline with fallback #}
+{% if content.field_mail_postmarked_deadline | render %}
+ {% set postmarked_deadline = postmarked_mail_text | t({'@date': content.field_mail_postmarked_deadline.0 | render}) %}
+{% else %}
+ {% set postmarked_deadline = content.field_g_mail_postmarked_deadline | field_value | render %}
+{% endif %}
+
+{# Set received deadline with fallback #}
+{% if content.field_mail_received_deadline | render %}
+ {% set received_deadline = received_mail_text | t({'@date': content.field_mail_received_deadline.0 | render}) %}
+{% else %}
+ {% set received_deadline = content.field_g_mail_received_deadline | field_value | render %}
+{% endif %}
+
+{# Set the deadline with fallback, prioritizing postmarked deadline. #}
+{% set bymail_deadline = postmarked_deadline | default(received_deadline) %}
{# Registration types #}
{% set registration_types = content.field_registration_type | field_value | column('#markup') %}
@@ -122,16 +130,21 @@
{# setting online registration variables #}
{% set online_registration_vars = has_online ? online_registration : no_online_registration %}
-{% set body_vars = has_online ? {'@state_online_deadline': online_deadline | render, '@state_name': title_english} : {'@state_name': title_english} %}
{% if online_registration_vars is not empty %}
- {% set body = online_registration_vars.text['#markup'] | t(body_vars) %}
+ {% set online_body %}
+ {% if online_deadline %}
+ {{ online_deadline_label }} {{ online_deadline }}
+ {% endif %}
+
+ {{ online_registration_vars.text }}
+ {% endset %}
{% if online_registration_vars.link_text %}
{% set link_title = online_registration_vars.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english}) %}
{% endif %}
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': online_registration_vars.heading,
- 'body': body,
+ 'body': online_body | render | trim | t({'@state_name': title_english}),
'link': {
'url': registration_link,
'title': link_title,
@@ -149,7 +162,7 @@
{{ nvrf_details.text['#markup'] | t({'@state_name': title_english}) }}
- {% if nvrf_details.link_text %}
+ {% if nvrf_details.link_text and show_digital_form_link %}
{# Set path to form dynamically using page route. #}
{% set form_route = language!= 'es'? 'vote_nvrf.nvrf_page' : 'vote_nvrf.nvrf_page_es' %}
{% set state_name = currentnode.label | lower | replace({' ': '-'}) %}
@@ -167,6 +180,10 @@
{# Mail registration content #}
{% if has_mail and (mail_registration is not empty) %}
{% set mail_body %}
+ {% if bymail_deadline %}
+ {{ mail_deadline_label }} {{ bymail_deadline }}
+ {% endif %}
+
{{ mail_registration.text }}
{% if state_mail_pdf_link and mail_registration.link_text %}
@@ -176,7 +193,7 @@
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': mail_registration.heading,
- 'body': mail_body | render | trim | t({'@state_mail_deadline': bymail_deadline,'@state_name': title_english}),
+ 'body': mail_body | render | trim | t({'@state_name': title_english}),
'footer': mail_footer
} %}
{# No mail registration content #}
@@ -200,13 +217,18 @@
{% endif %}
{% if has_in_person and (inperson_registration is not empty) %}
- {% set body = inperson_registration.text['#markup'] | t({'@state_in-person_deadline': inperson_deadline | render }) %}
+ {% set inperson_body %}
+ {% if inperson_deadline %}
+ {{ inperson_deadline_label }} {{ inperson_deadline }}
+ {% endif %}
+ {{ inperson_registration.text }}
+ {% endset %}
{% if inperson_registration.link_text %}
{% set link_title = inperson_registration.link_text['#markup'] | t({'@state_name': title_english }) %}
{% endif %}
{% include '@votegov/component/info-card.html.twig' with {
'heading': inperson_registration.heading,
- 'body': body,
+ 'body': inperson_body | render | trim | t({'@state_name': title_english}),
'link': {
'url': more_info_link,
'title': link_title,
@@ -226,7 +248,7 @@
{% if content.field_updated_date | field_value is not empty %}
{# Striptags and raw filters were added to accomodate Navajo date formats. #}
- {{'Last updated:' | t }} {{ content.field_updated_date | render | replace(t_numbers[language].numbers | default([])) | striptags('') | raw }}
+ {{ last_updated_label }} {{ content.field_updated_date | render | replace(t_numbers[language].numbers | default([])) | striptags('') | raw }}
{% endif %}
From 6cf4f86c06df4896f3e15b4778d3e18536a3b107 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 27 Nov 2024 04:09:16 -0700
Subject: [PATCH 29/32] VOTE- 3134 replace online and in-person date fields
(#1131)
---
...m_display.node.state_territory.default.yml | 49 --------------
...w_display.node.state_territory.default.yml | 51 +-------------
...view_display.node.state_territory.full.yml | 67 +++++--------------
...ew_display.node.state_territory.teaser.yml | 4 --
...erritory.field_date_in_person_deadline.yml | 2 +-
...e_territory.field_date_online_deadline.yml | 2 +-
...ate_territory.field_in_person_deadline.yml | 39 -----------
....state_territory.field_online_deadline.yml | 39 -----------
....storage.node.field_in_person_deadline.yml | 32 ---------
...eld.storage.node.field_online_deadline.yml | 32 ---------
.../node/node--state-territory.html.twig | 4 +-
11 files changed, 24 insertions(+), 297 deletions(-)
delete mode 100644 config/sync/field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline.yml
delete mode 100644 config/sync/field.field.node.state_territory.field_online_deadline.yml
delete mode 100644 config/sync/field.storage.node.field_in_person_deadline.yml
delete mode 100644 config/sync/field.storage.node.field_online_deadline.yml
diff --git a/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml b/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml
index d66b01117..f0e4f5633 100644
--- a/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml
+++ b/config/sync/core.entity_form_display.node.state_territory.default.yml
@@ -17,7 +17,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_g_mail_received_deadline
- field.field.node.state_territory.field_g_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_identification_inst
- - field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline
- field.field.node.state_territory.field_in_person_registration
- field.field.node.state_territory.field_in_state_name
- field.field.node.state_territory.field_is_state
@@ -34,7 +33,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_fields
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_last_updated_date
- field.field.node.state_territory.field_of_state_name
- - field.field.node.state_territory.field_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_online_registration
- field.field.node.state_territory.field_override_confirm_reg_link
- field.field.node.state_territory.field_override_election_hp_link
@@ -55,7 +53,6 @@ dependencies:
module:
- content_moderation
- datetime
- - double_field
- field_group
- link
- media_library
@@ -365,29 +362,6 @@ content:
rows: 5
placeholder: ''
third_party_settings: { }
- field_in_person_deadline:
- type: double_field
- weight: 6
- region: content
- settings:
- first:
- type: datetime
- label_display: block
- size: 30
- placeholder: ''
- label: Ok
- cols: 10
- rows: 5
- second:
- type: textfield
- label_display: block
- size: 8
- placeholder: '11:59 PM'
- label: Ok
- cols: 10
- rows: 5
- inline: true
- third_party_settings: { }
field_in_person_registration:
type: vote_fields_state_content
weight: 17
@@ -522,29 +496,6 @@ content:
size: 60
placeholder: ''
third_party_settings: { }
- field_online_deadline:
- type: double_field
- weight: 7
- region: content
- settings:
- first:
- type: datetime
- label_display: block
- size: 30
- placeholder: ''
- label: Ok
- cols: 10
- rows: 5
- second:
- type: textfield
- label_display: block
- size: 8
- placeholder: '11:59 PM'
- label: Ok
- cols: 10
- rows: 5
- inline: true
- third_party_settings: { }
field_online_registration:
type: vote_fields_state_content
weight: 14
diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.default.yml b/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.default.yml
index fbad40571..045539cb4 100644
--- a/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.default.yml
+++ b/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.default.yml
@@ -17,7 +17,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_g_mail_received_deadline
- field.field.node.state_territory.field_g_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_identification_inst
- - field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline
- field.field.node.state_territory.field_in_person_registration
- field.field.node.state_territory.field_in_state_name
- field.field.node.state_territory.field_is_state
@@ -34,7 +33,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_fields
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_last_updated_date
- field.field.node.state_territory.field_of_state_name
- - field.field.node.state_territory.field_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_online_registration
- field.field.node.state_territory.field_override_confirm_reg_link
- field.field.node.state_territory.field_override_election_hp_link
@@ -53,7 +51,6 @@ dependencies:
- node.type.state_territory
module:
- datetime
- - double_field
- link
- metatag
- text
@@ -119,7 +116,7 @@ content:
label: above
settings:
timezone_override: ''
- format_type: medium
+ format_type: long_date
third_party_settings: { }
weight: 49
region: content
@@ -128,7 +125,7 @@ content:
label: above
settings:
timezone_override: ''
- format_type: medium
+ format_type: long_date
third_party_settings: { }
weight: 48
region: content
@@ -183,28 +180,6 @@ content:
third_party_settings: { }
weight: 25
region: content
- field_in_person_deadline:
- type: double_field_unformatted_list
- label: hidden
- settings:
- first:
- format_type: long_date
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- second:
- format_type: medium
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- inline: true
- third_party_settings: { }
- weight: 14
- region: content
field_in_person_registration:
type: vote_fields_state_content_default
label: above
@@ -330,28 +305,6 @@ content:
third_party_settings: { }
weight: 22
region: content
- field_online_deadline:
- type: double_field_unformatted_list
- label: hidden
- settings:
- first:
- format_type: long_date
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- second:
- format_type: medium
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- inline: true
- third_party_settings: { }
- weight: 8
- region: content
field_online_registration:
type: vote_fields_state_content_default
label: above
diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.full.yml b/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.full.yml
index 873399cf4..77977d3cd 100644
--- a/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.full.yml
+++ b/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.full.yml
@@ -18,7 +18,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_g_mail_received_deadline
- field.field.node.state_territory.field_g_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_identification_inst
- - field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline
- field.field.node.state_territory.field_in_person_registration
- field.field.node.state_territory.field_in_state_name
- field.field.node.state_territory.field_is_state
@@ -35,7 +34,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_fields
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_last_updated_date
- field.field.node.state_territory.field_of_state_name
- - field.field.node.state_territory.field_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_online_registration
- field.field.node.state_territory.field_override_confirm_reg_link
- field.field.node.state_territory.field_override_election_hp_link
@@ -54,7 +52,6 @@ dependencies:
- node.type.state_territory
module:
- datetime
- - double_field
- link
- options
- user
@@ -98,6 +95,24 @@ content:
third_party_settings: { }
weight: 15
region: content
+ field_date_in_person_deadline:
+ type: datetime_default
+ label: hidden
+ settings:
+ timezone_override: ''
+ format_type: long_date
+ third_party_settings: { }
+ weight: 33
+ region: content
+ field_date_online_deadline:
+ type: datetime_default
+ label: hidden
+ settings:
+ timezone_override: ''
+ format_type: long_date
+ third_party_settings: { }
+ weight: 34
+ region: content
field_election_homepage_link:
type: link
label: hidden
@@ -142,28 +157,6 @@ content:
third_party_settings: { }
weight: 8
region: content
- field_in_person_deadline:
- type: double_field_unformatted_list
- label: hidden
- settings:
- first:
- format_type: long_date
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- second:
- format_type: medium
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- inline: true
- third_party_settings: { }
- weight: 13
- region: content
field_in_person_registration:
type: vote_fields_state_content_default
label: hidden
@@ -269,28 +262,6 @@ content:
third_party_settings: { }
weight: 23
region: content
- field_online_deadline:
- type: double_field_unformatted_list
- label: hidden
- settings:
- first:
- format_type: long_date
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- second:
- format_type: medium
- link: false
- hidden: false
- decimal_separator: .
- thousand_separator: ''
- scale: 2
- inline: true
- third_party_settings: { }
- weight: 7
- region: content
field_online_registration:
type: vote_fields_state_content_default
label: hidden
@@ -393,8 +364,6 @@ hidden:
body: true
field_address_location_inst: true
field_content_version: true
- field_date_in_person_deadline: true
- field_date_online_deadline: true
field_identification_inst: true
field_mailing_address_inst: true
field_metatags: true
diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.teaser.yml b/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.teaser.yml
index f01b7e647..c57c0641f 100644
--- a/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.teaser.yml
+++ b/config/sync/core.entity_view_display.node.state_territory.teaser.yml
@@ -18,7 +18,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_g_mail_received_deadline
- field.field.node.state_territory.field_g_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_identification_inst
- - field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline
- field.field.node.state_territory.field_in_person_registration
- field.field.node.state_territory.field_in_state_name
- field.field.node.state_territory.field_is_state
@@ -35,7 +34,6 @@ dependencies:
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_fields
- field.field.node.state_territory.field_nvrf_last_updated_date
- field.field.node.state_territory.field_of_state_name
- - field.field.node.state_territory.field_online_deadline
- field.field.node.state_territory.field_online_registration
- field.field.node.state_territory.field_override_confirm_reg_link
- field.field.node.state_territory.field_override_election_hp_link
@@ -84,7 +82,6 @@ hidden:
field_g_mail_received_deadline: true
field_g_online_deadline: true
field_identification_inst: true
- field_in_person_deadline: true
field_in_person_registration: true
field_in_state_name: true
field_is_state: true
@@ -101,7 +98,6 @@ hidden:
field_nvrf_fields: true
field_nvrf_last_updated_date: true
field_of_state_name: true
- field_online_deadline: true
field_online_registration: true
field_override_confirm_reg_link: true
field_override_election_hp_link: true
diff --git a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_in_person_deadline.yml b/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_in_person_deadline.yml
index 1421e6da7..8baf81df5 100644
--- a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_in_person_deadline.yml
+++ b/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_in_person_deadline.yml
@@ -11,7 +11,7 @@ id: node.state_territory.field_date_in_person_deadline
field_name: field_date_in_person_deadline
entity_type: node
bundle: state_territory
-label: 'Date in-person deadline'
+label: 'In-person deadline'
description: ''
required: false
translatable: false
diff --git a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_online_deadline.yml b/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_online_deadline.yml
index 8e450a3c4..58fc0f3bc 100644
--- a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_online_deadline.yml
+++ b/config/sync/field.field.node.state_territory.field_date_online_deadline.yml
@@ -11,7 +11,7 @@ id: node.state_territory.field_date_online_deadline
field_name: field_date_online_deadline
entity_type: node
bundle: state_territory
-label: 'Date Online Deadline'
+label: 'Online Deadline'
description: ''
required: false
translatable: false
diff --git a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline.yml b/config/sync/field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline.yml
deleted file mode 100644
index 4c612533b..000000000
--- a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_in_person_deadline.yml
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-uuid: 6ba62bcb-0ddf-4e86-b473-d29a94dae48d
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- config:
- - field.storage.node.field_in_person_deadline
- - node.type.state_territory
- module:
- - double_field
-id: node.state_territory.field_in_person_deadline
-field_name: field_in_person_deadline
-entity_type: node
-bundle: state_territory
-label: 'In-person deadline'
-description: ''
-required: false
-translatable: false
-default_value: { }
-default_value_callback: ''
-settings:
- first:
- label: Date
- list: false
- allowed_values: { }
- max: null
- min: null
- required: true
- on_label: 'On'
- off_label: 'Off'
- second:
- label: Time
- list: false
- allowed_values: { }
- max: null
- min: null
- required: false
- on_label: 'On'
- off_label: 'Off'
-field_type: double_field
diff --git a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_online_deadline.yml b/config/sync/field.field.node.state_territory.field_online_deadline.yml
deleted file mode 100644
index 24dbd1175..000000000
--- a/config/sync/field.field.node.state_territory.field_online_deadline.yml
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-uuid: 142ca270-a827-4c60-a346-c71bbf6db2a5
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- config:
- - field.storage.node.field_online_deadline
- - node.type.state_territory
- module:
- - double_field
-id: node.state_territory.field_online_deadline
-field_name: field_online_deadline
-entity_type: node
-bundle: state_territory
-label: 'Online deadline'
-description: ''
-required: false
-translatable: false
-default_value: { }
-default_value_callback: ''
-settings:
- first:
- label: Date
- list: false
- allowed_values: { }
- max: null
- min: null
- required: true
- on_label: 'On'
- off_label: 'Off'
- second:
- label: Time
- list: false
- allowed_values: { }
- max: null
- min: null
- required: false
- on_label: 'On'
- off_label: 'Off'
-field_type: double_field
diff --git a/config/sync/field.storage.node.field_in_person_deadline.yml b/config/sync/field.storage.node.field_in_person_deadline.yml
deleted file mode 100644
index fe479b1e3..000000000
--- a/config/sync/field.storage.node.field_in_person_deadline.yml
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-uuid: 6dd5d9cc-f690-460d-870e-a52e29b59d45
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- module:
- - double_field
- - node
-id: node.field_in_person_deadline
-field_name: field_in_person_deadline
-entity_type: node
-type: double_field
-settings:
- storage:
- first:
- type: datetime_iso8601
- maxlength: 255
- precision: 10
- scale: 2
- datetime_type: date
- second:
- type: string
- maxlength: 8
- precision: 10
- scale: 2
- datetime_type: datetime
-module: double_field
-locked: false
-cardinality: 1
-translatable: true
-indexes: { }
-persist_with_no_fields: false
-custom_storage: false
diff --git a/config/sync/field.storage.node.field_online_deadline.yml b/config/sync/field.storage.node.field_online_deadline.yml
deleted file mode 100644
index f7106815a..000000000
--- a/config/sync/field.storage.node.field_online_deadline.yml
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-uuid: e0416ced-e99e-47ca-ae90-4c7bedd4cdfe
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- module:
- - double_field
- - node
-id: node.field_online_deadline
-field_name: field_online_deadline
-entity_type: node
-type: double_field
-settings:
- storage:
- first:
- type: datetime_iso8601
- maxlength: 255
- precision: 10
- scale: 2
- datetime_type: date
- second:
- type: string
- maxlength: 8
- precision: 10
- scale: 2
- datetime_type: datetime
-module: double_field
-locked: false
-cardinality: 1
-translatable: true
-indexes: { }
-persist_with_no_fields: false
-custom_storage: false
diff --git a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
index b4634cdb3..886ee5f58 100644
--- a/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
+++ b/web/themes/custom/votegov/templates/node/node--state-territory.html.twig
@@ -19,8 +19,8 @@
{% set state_mail_pdf_link = content.field_override_mail_reg_link | field_value | default(content.field_mail_registration_link | field_value) | render | trim %}
{# Deadlines with fallbacks. #}
-{% set online_deadline = content.field_online_deadline | field_value | default(content.field_g_online_deadline | field_value) %}
-{% set inperson_deadline = content.field_in_person_deadline | field_value | default(content.field_g_in_person_deadline | field_value) %}
+{% set online_deadline = content.field_date_online_deadline | field_value | default(content.field_g_online_deadline | field_value) %}
+{% set inperson_deadline = content.field_date_in_person_deadline | field_value | default(content.field_g_in_person_deadline | field_value) %}
{# State content with fallbacks. #}
{# Get default state display content from the block type. #}
From 0261ecc23a5d87cc4cab3125c658f09231834811 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SamiraMSadat <108487505+SamiraMSadat@users.noreply.github.com>
Date: Mon, 2 Dec 2024 10:41:00 -0700
Subject: [PATCH 30/32] VOTE-3149 add state page data analytics and config
(#1126)
---
config/sync/editor.editor.simple_html.yml | 4 +++
config/sync/filter.format.simple_html.yml | 2 +-
.../component/call-out-box.html.twig | 4 +--
.../templates/component/info-card.html.twig | 4 ++-
...ode--state-territory--not-needed.html.twig | 2 +-
.../node/node--state-territory.html.twig | 30 +++++++++++++++----
6 files changed, 36 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/config/sync/editor.editor.simple_html.yml b/config/sync/editor.editor.simple_html.yml
index c638c7484..2ad6a21c1 100644
--- a/config/sync/editor.editor.simple_html.yml
+++ b/config/sync/editor.editor.simple_html.yml
@@ -15,12 +15,16 @@ settings:
- italic
- link
- bulletedList
+ - sourceEditing
plugins:
ckeditor5_list:
properties:
reversed: false
startIndex: false
multiBlock: true
+ ckeditor5_sourceEditing:
+ allowed_tags:
+ - '