diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e6154532..7ea8b0fe 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -20,6 +20,7 @@ he hi hr hu +ia id it ja @@ -44,4 +45,3 @@ tr uk zh_CN zh_TW -ia diff --git a/po/ain.po b/po/ain.po index 18dae942..a5a7ffe1 100644 --- a/po/ain.po +++ b/po/ain.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:45+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Ainu (Japan) \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "" @@ -1035,13 +1035,18 @@ msgstr "" msgid "Mate" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" @@ -2435,51 +2440,60 @@ msgstr "" msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "The name of the color scheme property is wrong. It should be `scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation File Format) file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "This registry reference item is missing the `name` property to denote the name of the registry it is about." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing error, or the registry needs to be registered with AppStream." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream metadata). Localize the individual keyword entries instead." msgstr "" @@ -2519,7 +2533,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index aa70c2b4..edb085b5 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:45+0000\n" "Last-Translator: Hahato Toshino \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language-Team: Bengali (Bangladesh) \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language-Team: Kurdish (Central) \n" "Language-Team: Czech \n" "Language-Team: Danish \n" "Language-Team: German \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1059,13 +1060,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "XFCE" @@ -1084,13 +1085,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" @@ -3121,60 +3127,73 @@ msgstr "The type of this colour is not valid." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "The value of this colour scheme preference is not valid." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "This colour is not a valid HTML colour code." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 #, fuzzy msgid "The reference item is missing a value." msgstr "The release timestamp is invalid." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "The `custom` tag can only contain `value` children." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "A key can only be used once." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "This custom value is empty." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3226,7 +3245,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Found: %s – Allowed: %s" @@ -4302,11 +4321,11 @@ msgstr "no" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67 #, c-format diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f2ce129d..d1d358c6 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 01:49+0000\n" "Last-Translator: phlostically \n" "Language-Team: Esperanto \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1076,13 +1077,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1101,13 +1102,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1750,7 +1756,9 @@ msgstr "" msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
  • elements) instead." -msgstr "La enumeración no debe traducirse como un todo. En los archivos MetaInfo, traduzca elementos individuales (
  • elementos) en su lugar." +msgstr "" +"La enumeración no debe traducirse como un todo. En los archivos MetaInfo, " +"traduzca elementos individuales (
  • elementos) en su lugar." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -3242,11 +3250,24 @@ msgstr "El tipo de este color no es válido." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "El valor de esta preferencia de esquema de color no es válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Este color no es un código de color HTML válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." @@ -3254,7 +3275,7 @@ msgstr "" "El DOI (Digital Object Identifier) dado para este elemento de referencia no " "es válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." @@ -3263,7 +3284,7 @@ msgstr "" "URL a un archivo CFF (Citation File Format)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." @@ -3271,7 +3292,7 @@ msgstr "" "A este elemento de la referencia del registro le falta la propiedad `name` " "para indicar el nombre del registro del que se trata." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." @@ -3279,31 +3300,31 @@ msgstr "" "Se desconoce el registro de este elemento de referencia. Esto puede deberse " "a un error tipográfico o a que el registro debe registrarse en AppStream." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "Falta un valor en la posición de referencia." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "" "La etiqueta `custom ` solo puede contener elementos secundarios `value`." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "A esta etiqueta `custom` le falta el atributo `key`." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Una llave sólo puede utilizarse una vez." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Este valor personalizado está vacío." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3359,7 +3380,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Encontrado: %s - Permitido: %s" @@ -3462,7 +3483,9 @@ msgstr "" msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "Una lista separada por comas de claves personalizadas que deben propagarse a los datos de salida." +msgstr "" +"Una lista separada por comas de claves personalizadas que deben propagarse a " +"los datos de salida." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 @@ -4494,8 +4517,8 @@ msgstr "no" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "No se ha encontrado ninguna interfaz de consola de gestor de paquetes " "adecuada. Asegúrese de que, p. ej., «pkcon» (parte de PackageKit) esté " diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c1a7de3b..2d20b626 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-21 03:01+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language-Team: Basque \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language-Team: French \n" "Language-Team: Gaelic \n" "Language-Team: Galician \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language-Team: Hungarian appstreamcli command-line tool allows to read, write, and transform AppStream XML or YAML metadata as well as to validate it for compliance with the specification. It also provides easy access to the system metadata pool, for example to query for software that provides a specific Mediatype handler or for installing software by its component identifier." +msgid "" +"The appstreamcli command-line tool allows to read, write, and " +"transform AppStream XML or YAML metadata as well as to validate it for " +"compliance with the specification. It also provides easy access to the " +"system metadata pool, for example to query for software that provides a " +"specific Mediatype handler or for installing software by its component " +"identifier." msgstr "" #: src/as-cache.c:904 @@ -998,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "" @@ -1009,13 +1021,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "" @@ -1034,13 +1046,18 @@ msgstr "" msgid "Mate" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" @@ -1293,7 +1310,8 @@ msgstr "" #: src/as-relation.c:1575 #, c-format -msgid "Recommended hardware for this software was not found on this system: '%s'" +msgid "" +"Recommended hardware for this software was not found on this system: '%s'" msgstr "" #: src/as-relation.c:1580 @@ -1349,14 +1367,16 @@ msgstr "" #. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have. #: src/as-relation.c:1736 #, c-format -msgid "This software requires %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." +msgid "" +"This software requires %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." msgstr "" #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have. #: src/as-relation.c:1745 #, c-format -msgid "This software recommends %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." +msgid "" +"This software recommends %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." msgstr "" #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), @@ -1378,28 +1398,36 @@ msgstr "" #. second is the expected size and third is the size the current device has. #: src/as-relation.c:1862 #, c-format -msgid "This software requires a display with its longest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px." +msgid "" +"This software requires a display with its longest edge being %s %lu px in " +"size, but the display of this device has %lu px." msgstr "" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. #: src/as-relation.c:1871 #, c-format -msgid "This software requires a display with its shortest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px." +msgid "" +"This software requires a display with its shortest edge being %s %lu px in " +"size, but the display of this device has %lu px." msgstr "" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. #: src/as-relation.c:1881 #, c-format -msgid "This software recommends a display with its longest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px." +msgid "" +"This software recommends a display with its longest edge being %s %lu px in " +"size, but the display of this device has %lu px." msgstr "" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. #: src/as-relation.c:1890 #, c-format -msgid "This software recommends a display with its shortest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px." +msgid "" +"This software recommends a display with its shortest edge being %s %lu px in " +"size, but the display of this device has %lu px." msgstr "" #: src/as-relation.c:1902 @@ -1408,7 +1436,8 @@ msgstr "" #: src/as-relation.c:1919 #, c-format -msgid "Satisfiability check for relation items of type '%s' is not implemented yet." +msgid "" +"Satisfiability check for relation items of type '%s' is not implemented yet." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. @@ -1590,19 +1619,31 @@ msgid "Tags of this name are not permitted in this section." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:52 -msgid "A tag must not be localized in metainfo files (upstream metadata). Localize the individual paragraphs instead." +msgid "" +"A tag must not be localized in metainfo files (upstream " +"metadata). Localize the individual paragraphs instead." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:58 -msgid "This element (paragraph, list, etc.) of a tag must not be localized individually in catalog metadata. Localize the whole tag instead. The AppStream metadata catalog generator (e.g. `appstream-generator`) will already do the right thing when compiling the data." +msgid "" +"This element (paragraph, list, etc.) of a tag must not be " +"localized individually in catalog metadata. Localize the whole tag instead. The AppStream metadata catalog generator (e.g. `appstream-" +"generator`) will already do the right thing when compiling the data." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:64 -msgid "AppStream descriptions support only a limited set of tags to format text: Paragraphs (

    ) and lists (

      ,
        ). This description markup contains an invalid XML tag that would not be rendered correctly in applications supporting the metainfo specification." +msgid "" +"AppStream descriptions support only a limited set of tags to format text: " +"Paragraphs (

        ) and lists (

          ,
            ). This description markup contains " +"an invalid XML tag that would not be rendered correctly in applications " +"supporting the metainfo specification." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:70 -msgid "This description paragraph contains invalid markup. Currently, only and are permitted." +msgid "" +"This description paragraph contains invalid markup. Currently, only " +"and are permitted." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:75 @@ -1610,19 +1651,29 @@ msgid "Enumerations must only have list items (
          1. ) as children." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:80 -msgid "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, translate indivdual items (
          2. elements) instead." +msgid "" +"The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " +"translate indivdual items (
          3. elements) instead." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:86 -msgid "The first `description/p` paragraph of this component might be too short (< 80 characters). Please consider starting with a longer paragraph to improve how the description looks like in software centers and to provide more detailed information on this component immediately in the first paragraph." +msgid "" +"The first `description/p` paragraph of this component might be too short (< " +"80 characters). Please consider starting with a longer paragraph to improve " +"how the description looks like in software centers and to provide more " +"detailed information on this component immediately in the first paragraph." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:93 -msgid "The description line does not start with a capitalized word, project name or number." +msgid "" +"The description line does not start with a capitalized word, project name or " +"number." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:98 -msgid "The description contains a web URL in plain text. This is not allowed, please use the tag instead to share links." +msgid "" +"The description contains a web URL in plain text. This is not allowed, " +"please use the tag instead to share links." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:103 @@ -1630,32 +1681,50 @@ msgid "This tag is not translatable." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:108 -msgid "This tag must only appear once in this context. Having multiple tags of this kind is not valid." +msgid "" +"This tag must only appear once in this context. Having multiple tags of this " +"kind is not valid." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:113 -msgid "The mentioned tag is empty, which is highly likely not intended as it should have content." +msgid "" +"The mentioned tag is empty, which is highly likely not intended as it should " +"have content." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:118 -msgid "The mentioned tag has text content, even though it must not contain text." +msgid "" +"The mentioned tag has text content, even though it must not contain text." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:123 -msgid "The component ID is required to follow a reverse domain-name scheme for its name. See the AppStream specification for details." +msgid "" +"The component ID is required to follow a reverse domain-name scheme for its " +"name. See the AppStream specification for details." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:128 -msgid "The component ID is not a reverse domain-name. Please update the ID to avoid future issues and be compatible with all AppStream implementations.\n" -"You may also consider to update the name of the accompanying .desktop file to follow the latest version of the Desktop-Entry specification and use a rDNS name for it as well. In any case, do not forget to mention the new desktop-entry in a tag for this component to keep the application launchable from software centers and the .desktop file data associated with the metainfo data." +msgid "" +"The component ID is not a reverse domain-name. Please update the ID to avoid " +"future issues and be compatible with all AppStream implementations.\n" +"You may also consider to update the name of the accompanying .desktop file " +"to follow the latest version of the Desktop-Entry specification and use a " +"rDNS name for it as well. In any case, do not forget to mention the new " +"desktop-entry in a tag for this component to keep the " +"application launchable from software centers and the .desktop file data " +"associated with the metainfo data." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:136 -msgid "The component ID might not follow the reverse domain-name schema (the TLD used by it is not known to the validator)." +msgid "" +"The component ID might not follow the reverse domain-name schema (the TLD " +"used by it is not known to the validator)." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:141 -msgid "The component ID contains an invalid character. Only ASCII characters, dots and numbers are permitted." +msgid "" +"The component ID contains an invalid character. Only ASCII characters, dots " +"and numbers are permitted." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:146 @@ -1663,11 +1732,19 @@ msgid "The component ID starts with punctuation. This is not allowed." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:151 -msgid "The component ID contains a hyphen/minus in its domain part. Using a hyphen is strongly discouraged to improve interoperability with other tools such as D-Bus. A good option is to replace any hyphens with underscores (`_`). Hyphens are only allowed in the last segment of a component ID." +msgid "" +"The component ID contains a hyphen/minus in its domain part. Using a hyphen " +"is strongly discouraged to improve interoperability with other tools such as " +"D-Bus. A good option is to replace any hyphens with underscores (`_`). " +"Hyphens are only allowed in the last segment of a component ID." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:157 -msgid "The component ID contains a segment starting with a number. Starting a segment of the reverse-DNS ID with a number is strongly discouraged, to keep interoperability with other tools such as D-Bus. Ideally, prefix these segments with an underscore." +msgid "" +"The component ID contains a segment starting with a number. Starting a " +"segment of the reverse-DNS ID with a number is strongly discouraged, to keep " +"interoperability with other tools such as D-Bus. Ideally, prefix these " +"segments with an underscore." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:163 @@ -1675,19 +1752,27 @@ msgid "The component ID should only contain lowercase characters." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:168 -msgid "The domain part of the rDNS component ID (first two parts) must only contain lowercase characters." +msgid "" +"The domain part of the rDNS component ID (first two parts) must only contain " +"lowercase characters." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:173 -msgid "The component is part of the Freedesktop project, but its ID does not start with fd.o's reverse-DNS name (\"org.freedesktop\")." +msgid "" +"The component is part of the Freedesktop project, but its ID does not start " +"with fd.o's reverse-DNS name (\"org.freedesktop\")." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:178 -msgid "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")." +msgid "" +"The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " +"KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:183 -msgid "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")." +msgid "" +"The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " +"GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:188 @@ -1695,24 +1780,40 @@ msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:193 -msgid "The license ID was not found in the SPDX database. Please check that the license ID is written in an SPDX-conformant way and is a valid free software license." +msgid "" +"The license ID was not found in the SPDX database. Please check that the " +"license ID is written in an SPDX-conformant way and is a valid free software " +"license." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:199 -msgid "The metadata itself seems to be licensed under a complex collection of licenses. Please license the data under a simple permissive license, like FSFAP, MIT or CC0-1.0 to allow distributors to include it in mixed data collections without the risk of license violations due to mutually incompatible licenses." +msgid "" +"The metadata itself seems to be licensed under a complex collection of " +"licenses. Please license the data under a simple permissive license, like " +"FSFAP, MIT or CC0-1.0 to allow distributors to include it in mixed data " +"collections without the risk of license violations due to mutually " +"incompatible licenses." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:205 -msgid "The metadata itself does not seem to be licensed under a permissive license. Please license the data under a permissive license, like FSFAP, CC0-1.0 or 0BSD to allow distributors to include it in mixed data collections without the risk of license violations due to mutually incompatible licenses." +msgid "" +"The metadata itself does not seem to be licensed under a permissive license. " +"Please license the data under a permissive license, like FSFAP, CC0-1.0 or " +"0BSD to allow distributors to include it in mixed data collections without " +"the risk of license violations due to mutually incompatible licenses." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:211 -msgid "The update-contact does not appear to be a valid email address (escaping of `@` is only allowed as `_at_` or `_AT_`)." +msgid "" +"The update-contact does not appear to be a valid email address (escaping of " +"`@` is only allowed as `_at_` or `_AT_`)." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:217 -msgid "The `environment` property is set to an unrecognized graphical environment/style combination." +msgid "" +"The `environment` property is set to an unrecognized graphical environment/" +"style combination." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). @@ -1752,37 +1853,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:265 -msgid "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`." +msgid "" +"A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:271 -msgid "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`, which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) was found, which is likely intended to be the translatable image. Please remove the XML localization attribute in this case." +msgid "" +"A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`, " +"which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) " +"was found, which is likely intended to be the translatable image. Please " +"remove the XML localization attribute in this case." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:278 -msgid "Unable to reach the screenshot image on its remote location - does the image exist?" +msgid "" +"Unable to reach the screenshot image on its remote location - does the image " +"exist?" msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:283 -msgid "Unable to reach the screenshot video on its remote location - does the video file exist?" +msgid "" +"Unable to reach the screenshot video on its remote location - does the video " +"file exist?" msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:288 -msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL to reference this screenshot image or video." +msgid "" +"Consider using a secure (HTTPS) URL to reference this screenshot image or " +"video." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:293 -msgid "A screenshot must have at least one image that has a scaling factor of 1." +msgid "" +"A screenshot must have at least one image that has a scaling factor of 1." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:299 -msgid "A screenshot must contain at least one image or video in order to be useful. Please add an to it." +msgid "" +"A screenshot must contain at least one image or video in order to be useful. " +"Please add an to it." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:304 -msgid "A screenshot must contain either images or videos, but not both at the same time. Please use this screenshot exclusively for either static images or for videos." +msgid "" +"A screenshot must contain either images or videos, but not both at the same " +"time. Please use this screenshot exclusively for either static images or for " +"videos." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:310 @@ -1791,30 +1909,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:316 -msgid "The screenshot video does not specify which video codec was used in a `codec` property." +msgid "" +"The screenshot video does not specify which video codec was used in a " +"`codec` property." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:322 -msgid "The screenshot video does not specify which container format was used in a `container` property." +msgid "" +"The screenshot video does not specify which container format was used in a " +"`container` property." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:328 -msgid "The selected video codec is not supported by AppStream and software centers may not be able to play the video. Only the AV1 and VP9 codecs are currently supported, using `av1` and `vp9` as values for the `codec` property." +msgid "" +"The selected video codec is not supported by AppStream and software centers " +"may not be able to play the video. Only the AV1 and VP9 codecs are currently " +"supported, using `av1` and `vp9` as values for the `codec` property." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:335 -msgid "The selected video container format is not supported by AppStream and software centers may not be able to play the video. Only the WebM and Matroska video containers are currently supported, using `webm` and `mkv` as values for the `container` property." +msgid "" +"The selected video container format is not supported by AppStream and " +"software centers may not be able to play the video. Only the WebM and " +"Matroska video containers are currently supported, using `webm` and `mkv` as " +"values for the `container` property." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:341 -msgid "For videos, only the WebM and Matroska (.mkv) container formats are currently supported. The file extension of the referenced video does not belong to either of these formats." +msgid "" +"For videos, only the WebM and Matroska (.mkv) container formats are " +"currently supported. The file extension of the referenced video does not " +"belong to either of these formats." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:347 -msgid "The default screenshot of a software component must not be a video. Use a static image as default screenshot and set the video as a secondary screenshot." +msgid "" +"The default screenshot of a software component must not be a video. Use a " +"static image as default screenshot and set the video as a secondary " +"screenshot." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:352 @@ -1822,70 +1957,106 @@ msgid "No screenshot is marked as default." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:357 -msgid "Found an unknown tag in a requires/recommends group. This is likely an error, because a component relation of this type is unknown." +msgid "" +"Found an unknown tag in a requires/recommends group. This is likely an " +"error, because a component relation of this type is unknown." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:363 -msgid "A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid relation." +msgid "" +"A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid " +"relation." msgstr "" #. TRANSLATORS: `version` is an AppStream XML property. Please do not translate it. #: src/as-validator-issue-tag.h:369 -msgid "Found `version` property on required/recommended item of a type that should not have or require a version." +msgid "" +"Found `version` property on required/recommended item of a type that should " +"not have or require a version." msgstr "" #. TRANSLATORS: `version` and `compare` are AppStream XML properties. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:375 -msgid "Found `version` property on this required/recommended item, but not `compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison operation." +msgid "" +"Found `version` property on this required/recommended item, but not " +"`compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison " +"operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: `eq/ne/lt/gt/le/ge` are AppStream XML values. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:381 -msgid "Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/ge` is permitted." +msgid "" +"Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/" +"ge` is permitted." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:386 -msgid "The relation item has a comparison operation set, but does not support any comparisons." +msgid "" +"The relation item has a comparison operation set, but does not support any " +"comparisons." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:391 -msgid "This relation item has already been defined once for this or a different relation type. Please do not redefine relations." +msgid "" +"This relation item has already been defined once for this or a different " +"relation type. Please do not redefine relations." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:397 -msgid "Found a memory size relation in a `requires` tag. This means users will not be able to even install the component without having enough RAM. This is usually not intended and you want to use `memory` in the `recommends` tag instead." +msgid "" +"Found a memory size relation in a `requires` tag. This means users will not " +"be able to even install the component without having enough RAM. This is " +"usually not intended and you want to use `memory` in the `recommends` tag " +"instead." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:404 -msgid "Found a user input control relation in a `requires` tag. This means users will not be able to even install the component without having the defined input control available on the system. This is usually not intended and you want to use `control` in the `recommends` tag instead." +msgid "" +"Found a user input control relation in a `requires` tag. This means users " +"will not be able to even install the component without having the defined " +"input control available on the system. This is usually not intended and you " +"want to use `control` in the `recommends` tag instead." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:411 -msgid "This `control` item defines an unknown input method and is invalid. Check the specification for a list of permitted values." +msgid "" +"This `control` item defines an unknown input method and is invalid. Check " +"the specification for a list of permitted values." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:417 -msgid "This `display_length` item contains an invalid display length. Its value must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to the AppStream specification for more information on this tag." +msgid "" +"This `display_length` item contains an invalid display length. Its value " +"must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to " +"the AppStream specification for more information on this tag." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:424 -msgid "This `side` property of this `display_length` item contains an invalid value. It must either be `shortest` or `longest`, or unset to imply `shortest` to make the item value refer to either the shortest or longest side of the display." +msgid "" +"This `side` property of this `display_length` item contains an invalid " +"value. It must either be `shortest` or `longest`, or unset to imply " +"`shortest` to make the item value refer to either the shortest or longest " +"side of the display." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:431 -msgid "This `hardware` item contains an invalid value. It should be a Computer Hardware ID (CHID) UUID without braces." +msgid "" +"This `hardware` item contains an invalid value. It should be a Computer " +"Hardware ID (CHID) UUID without braces." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:437 -msgid "A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a system memory size in mebibyte (MiB)" +msgid "" +"A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a " +"system memory size in mebibyte (MiB)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -1895,23 +2066,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:449 -msgid "The `bandwidth_mbitps` property is not allowed when using `offline-only` as value." +msgid "" +"The `bandwidth_mbitps` property is not allowed when using `offline-only` as " +"value." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:454 -msgid "The value of this property must be a positive integer value, describing the minimum required bandwidth in mbit/s." +msgid "" +"The value of this property must be a positive integer value, describing the " +"minimum required bandwidth in mbit/s." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:459 -msgid "The set component type is not a recognized, valid AppStream component type." +msgid "" +"The set component type is not a recognized, valid AppStream component type." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:464 -msgid "The component has a priority value set. This is not allowed in metainfo files." +msgid "" +"The component has a priority value set. This is not allowed in metainfo " +"files." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:469 -msgid "The component has a `merge` method defined. This is not allowed in metainfo files." +msgid "" +"The component has a `merge` method defined. This is not allowed in metainfo " +"files." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:474 @@ -1923,7 +2103,9 @@ msgid "The component is missing a name ( tag)." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:484 -msgid "The name of this component is excessively long and can likely not be displayed properly in most layouts." +msgid "" +"The name of this component is excessively long and can likely not be " +"displayed properly in most layouts." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:489 @@ -1931,11 +2113,16 @@ msgid "The component is missing a summary ( tag)." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:494 -msgid "The tag still contains a `type` property, probably from an old conversion to the recent metainfo format." +msgid "" +"The tag still contains a `type` property, probably from an old " +"conversion to the recent metainfo format." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:499 -msgid "The `pkgname` tag appears multiple times. You should evaluate creating a metapackage containing the metainfo and .desktop files in order to avoid defining multiple package names per component." +msgid "" +"The `pkgname` tag appears multiple times. You should evaluate creating a " +"metapackage containing the metainfo and .desktop files in order to avoid " +"defining multiple package names per component." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:504 @@ -1955,16 +2142,22 @@ msgid "The summary must not contain any URL. Use the `` tags for links." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:524 -msgid "The summary text does not start with a capitalized word, project name or number." +msgid "" +"The summary text does not start with a capitalized word, project name or " +"number." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:529 -msgid "The summary text is very long, and will likely not be displayed properly everywhere." +msgid "" +"The summary text is very long, and will likely not be displayed properly " +"everywhere." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:535 -msgid "Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." +msgid "" +"Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an " +"relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -1982,16 +2175,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:558 -msgid "Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set type is not allowed." +msgid "" +"Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set " +"type is not allowed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:564 -msgid "Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known in the AppStream specification." +msgid "" +"Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known " +"in the AppStream specification." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:569 -msgid "Unable to reach remote location that this URL references - does it exist?" +msgid "" +"Unable to reach remote location that this URL references - does it exist?" msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:574 @@ -2003,7 +2201,8 @@ msgid "A web URL was expected for this value." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:584 -msgid "This web link uses the FTP protocol. Consider switching to HTTP(S) instead." +msgid "" +"This web link uses the FTP protocol. Consider switching to HTTP(S) instead." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:589 @@ -2012,31 +2211,44 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:595 -msgid "This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the project's homepage." +msgid "" +"This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the " +"project's homepage." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:601 -msgid "The toplevel `developer_name` element is deprecated. Please use the `name` element in a `developer` block instead." +msgid "" +"The toplevel `developer_name` element is deprecated. Please use the `name` " +"element in a `developer` block instead." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:608 -msgid "This component contains no `developer` element with information about its author." +msgid "" +"This component contains no `developer` element with information about its " +"author." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:614 -msgid "The `developer` element is missing an `id` property, containing a unique string ID for the developer. Consider adding a unique ID." +msgid "" +"The `developer` element is missing an `id` property, containing a unique " +"string ID for the developer. Consider adding a unique ID." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:620 -msgid "The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII letters, numbers and punctuation." +msgid "" +"The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the " +"developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII " +"letters, numbers and punctuation." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:627 -msgid "The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable project author name." +msgid "" +"The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable " +"project author name." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -2045,7 +2257,9 @@ msgid "The `name` child of a `developer` block must not contain a hyperlink." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:638 -msgid "The set value is not an identifier for a desktop environment as registered with Freedesktop.org." +msgid "" +"The set value is not an identifier for a desktop environment as registered " +"with Freedesktop.org." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -2060,81 +2274,124 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:656 -msgid "The `update_contact` tag should not be included in catalog AppStream XML." +msgid "" +"The `update_contact` tag should not be included in catalog AppStream XML." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:661 -msgid "This tag is a GNOME-specific extension to AppStream and not part of the official specification. Do not expect it to work in all implementations and in all software centers." +msgid "" +"This tag is a GNOME-specific extension to AppStream and not part of the " +"official specification. Do not expect it to work in all implementations and " +"in all software centers." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:667 -msgid "Found invalid tag. Non-standard tags should be prefixed with `x-`. AppStream also provides the tag to add arbitrary custom data to metainfo files. This tag is read by AppStream libraries and may be useful instead of defining new custom toplevel or `x-`-prefixed tags if you just want to add custom data to a metainfo file." +msgid "" +"Found invalid tag. Non-standard tags should be prefixed with `x-`. AppStream " +"also provides the tag to add arbitrary custom data to metainfo " +"files. This tag is read by AppStream libraries and may be useful instead of " +"defining new custom toplevel or `x-`-prefixed tags if you just want to add " +"custom data to a metainfo file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:675 -msgid "The essential tag `metadata_license` is missing. A license for the metadata itself always has to be defined." +msgid "" +"The essential tag `metadata_license` is missing. A license for the metadata " +"itself always has to be defined." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:680 -msgid "The component is missing a long description. Components of this type must have a long description." +msgid "" +"The component is missing a long description. Components of this type must " +"have a long description." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:685 -msgid "It would be useful to add a long description to this font to present it better to users." +msgid "" +"It would be useful to add a long description to this font to present it " +"better to users." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:690 -msgid "It is recommended to add a long description to this component to present it better to users." +msgid "" +"It is recommended to add a long description to this component to present it " +"better to users." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:695 -msgid "This generic component is missing a long description. It may be useful to add one." +msgid "" +"This generic component is missing a long description. It may be useful to " +"add one." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:701 -msgid "This `desktop-application` component is missing a `desktop-id` launchable tag. This means that this application can not be launched and has no association with its desktop-entry file. It also means no icon data or category information from the desktop-entry file will be available, which will result in this application being ignored entirely." +msgid "" +"This `desktop-application` component is missing a `desktop-id` launchable " +"tag. This means that this application can not be launched and has no " +"association with its desktop-entry file. It also means no icon data or " +"category information from the desktop-entry file will be available, which " +"will result in this application being ignored entirely." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:710 -msgid "This `desktop-application` component has no `desktop-id` launchable tag, however it contains all the necessary information to display the application. The omission of the launchable entry means that this application can not be launched directly from installers or software centers. If this is intended, this information can be ignored, otherwise it is strongly recommended to add a launchable tag as well." +msgid "" +"This `desktop-application` component has no `desktop-id` launchable tag, " +"however it contains all the necessary information to display the " +"application. The omission of the launchable entry means that this " +"application can not be launched directly from installers or software " +"centers. If this is intended, this information can be ignored, otherwise it " +"is strongly recommended to add a launchable tag as well." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:720 -msgid "Type `console-application` component, but no information about binaries in $PATH was provided via a `provides/binary` tag." +msgid "" +"Type `console-application` component, but no information about binaries in " +"$PATH was provided via a `provides/binary` tag." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:726 -msgid "This `web-application` component is missing a `launchable` tag of type `url`." +msgid "" +"This `web-application` component is missing a `launchable` tag of type `url`." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:732 -msgid "This `web-application` component is missing a `icon` tag to specify a valid icon." +msgid "" +"This `web-application` component is missing a `icon` tag to specify a valid " +"icon." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:738 -msgid "This `web-application` component is missing categorizations. A `categories` block is likely missing." +msgid "" +"This `web-application` component is missing categorizations. A `categories` " +"block is likely missing." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:744 -msgid "Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/font` tag." +msgid "" +"Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/" +"font` tag." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:750 -msgid "Type `driver` component, but no modalias information was provided via a `provides/modalias` tag." +msgid "" +"Type `driver` component, but no modalias information was provided via a " +"`provides/modalias` tag." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:756 -msgid "An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, `localization` or `repository`." +msgid "" +"An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, " +"`localization` or `repository`." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -2144,34 +2401,49 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:768 -msgid "This `localization` component is missing an `extends` tag, to specify the components it adds localization to." +msgid "" +"This `localization` component is missing an `extends` tag, to specify the " +"components it adds localization to." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:774 -msgid "This `localization` component does not define any languages this localization is for." +msgid "" +"This `localization` component does not define any languages this " +"localization is for." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:780 -msgid "This `service` component is missing a `launchable` tag of type `service`." +msgid "" +"This `service` component is missing a `launchable` tag of type `service`." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:786 -msgid "Suggestions of any type other than `upstream` are not allowed in metainfo files." +msgid "" +"Suggestions of any type other than `upstream` are not allowed in metainfo " +"files." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:791 -msgid "The category name is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a list of valid category names." +msgid "" +"The category name is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a " +"list of valid category names." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:796 -msgid "All categories for this component have been ignored, either because they were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add more categories." +msgid "" +"All categories for this component have been ignored, either because they " +"were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed " +"or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add " +"more categories." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:802 -msgid "This component is in no valid categories, even though it should be. Please check its metainfo file and desktop-entry file." +msgid "" +"This component is in no valid categories, even though it should be. Please " +"check its metainfo file and desktop-entry file." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:807 @@ -2188,16 +2460,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:823 -msgid "Invalid tag found in catalog metadata. Only `component` tags are permitted." +msgid "" +"Invalid tag found in catalog metadata. Only `component` tags are permitted." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:829 -msgid "The metainfo file uses an ancient version of the AppStream specification, which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher). Modern files use the `component` root tag and include many other differences, so check for changes carefully when modernizing the data." +msgid "" +"The metainfo file uses an ancient version of the AppStream specification, " +"which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher). " +"Modern files use the `component` root tag and include many other " +"differences, so check for changes carefully when modernizing the data." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:835 -msgid "This XML document has an unknown root tag. Maybe this file is not a metainfo document?" +msgid "" +"This XML document has an unknown root tag. Maybe this file is not a metainfo " +"document?" msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:840 @@ -2213,7 +2492,9 @@ msgid "This component metadata refers to a non-existing .desktop file." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:855 -msgid "A category defined in the desktop-entry file is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a list of valid categories." +msgid "" +"A category defined in the desktop-entry file is not valid. Refer to the XDG " +"Menu Specification for a list of valid categories." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:860 @@ -2221,19 +2502,30 @@ msgid "Error while reading some data from the desktop-entry file." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:865 -msgid "The value of this desktop-entry field contains invalid or non-printable UTF-8 characters, which can not be displayed properly." +msgid "" +"The value of this desktop-entry field contains invalid or non-printable " +"UTF-8 characters, which can not be displayed properly." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:870 -msgid "This desktop-entry field value is quoted, which is likely unintentional." +msgid "" +"This desktop-entry field value is quoted, which is likely unintentional." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:875 -msgid "This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop file has (including MIME associations), which most certainly is not intentional." +msgid "" +"This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for " +"vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop " +"file has (including MIME associations), which most certainly is not " +"intentional." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:881 -msgid "This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty value. This might not be intended, as this will hide the application from all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, using 'NoDisplay=true' is more explicit." +msgid "" +"This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty " +"value. This might not be intended, as this will hide the application from " +"all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, " +"using 'NoDisplay=true' is more explicit." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:887 @@ -2246,7 +2538,9 @@ msgid "No XDG applications directory found." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:897 -msgid "The metainfo file is stored in a legacy path. Please place it in `/usr/share/metainfo/`." +msgid "" +"The metainfo file is stored in a legacy path. Please place it in `/usr/share/" +"metainfo/`." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:902 @@ -2254,16 +2548,24 @@ msgid "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:907 -msgid "The releases are not sorted in a latest to oldest version order. This is required as some tools will assume that the latest version is always at the top. Sorting releases also increases overall readability of the metainfo file." +msgid "" +"The releases are not sorted in a latest to oldest version order. This is " +"required as some tools will assume that the latest version is always at the " +"top. Sorting releases also increases overall readability of the metainfo " +"file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:915 -msgid "The type of the releases block is invalid. It needs to either `embedded` (the default) or `external`." +msgid "" +"The type of the releases block is invalid. It needs to either `embedded` " +"(the default) or `external`." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:920 -msgid "The URL to an external release metadata file is insecure. This is not allowed, please use HTTPS URLs only." +msgid "" +"The URL to an external release metadata file is insecure. This is not " +"allowed, please use HTTPS URLs only." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:925 @@ -2271,7 +2573,9 @@ msgid "Failed to download release metadata." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:930 -msgid "A local release metadata file was not found. It is strongly recommended to validate this metadata together with the main MetaInfo file." +msgid "" +"A local release metadata file was not found. It is strongly recommended to " +"validate this metadata together with the main MetaInfo file." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:936 @@ -2289,7 +2593,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:953 -msgid "The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` property." +msgid "" +"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` " +"property." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:958 @@ -2303,7 +2609,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:970 -msgid "The value set as artifact type is invalid. Must be either `source` or `binary`." +msgid "" +"The value set as artifact type is invalid. Must be either `source` or " +"`binary`." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:975 @@ -2311,7 +2619,10 @@ msgid "The value set as artifact bundle type is invalid." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:980 -msgid "The platform triplet for this release is invalid. It must be in the form of `architecture-oskernel-osenv` - refer to the AppStream documentation or information on normalized GNU triplets for more information and valid fields." +msgid "" +"The platform triplet for this release is invalid. It must be in the form of " +"`architecture-oskernel-osenv` - refer to the AppStream documentation or " +"information on normalized GNU triplets for more information and valid fields." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:987 @@ -2324,7 +2635,9 @@ msgid "The size type is unknown. Must be `download` or `installed`." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:998 -msgid "The artifact filename must be a file basename, not a (relative or absolute) path." +msgid "" +"The artifact filename must be a file basename, not a (relative or absolute) " +"path." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1003 @@ -2332,53 +2645,79 @@ msgid "The value set as release issue type is invalid." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1008 -msgid "The issue is tagged at security vulnerability with a CVE number, but its value does not look like a valid CVE identifier." +msgid "" +"The issue is tagged at security vulnerability with a CVE number, but its " +"value does not look like a valid CVE identifier." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1014 -msgid "This component is missing information about releases. Consider adding a `releases` tag to describe releases and their changes." +msgid "" +"This component is missing information about releases. Consider adding a " +"`releases` tag to describe releases and their changes." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1019 -msgid "The AppStream specification requires a complete, ISO 8601 date string with at least day-granularity to denote dates. Please ensure the date string is valid." +msgid "" +"The AppStream specification requires a complete, ISO 8601 date string with " +"at least day-granularity to denote dates. Please ensure the date string is " +"valid." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1025 -msgid "This component extends, provides, requires or recommends itself, which is certainly not intended and may confuse users or machines dealing with this metadata." +msgid "" +"This component extends, provides, requires or recommends itself, which is " +"certainly not intended and may confuse users or machines dealing with this " +"metadata." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1032 -msgid "Licenses for `runtime` components are usually too complex to reflect them in a simple SPDX expression. Consider using a `LicenseRef` and a web URL as value for this component's `project_license`. E.g. `LicenseRef-free=https://example.com/licenses.html`" +msgid "" +"Licenses for `runtime` components are usually too complex to reflect them in " +"a simple SPDX expression. Consider using a `LicenseRef` and a web URL as " +"value for this component's `project_license`. E.g. `LicenseRef-free=https://" +"example.com/licenses.html`" msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1038 -msgid "Since a `runtime` component is comprised of multiple other software components, their component-IDs may be listed in a `` section for this runtime." +msgid "" +"Since a `runtime` component is comprised of multiple other software " +"components, their component-IDs may be listed in a `` section for " +"this runtime." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1043 -msgid "The type of the item that the component provides is not known to AppStream." +msgid "" +"The type of the item that the component provides is not known to AppStream." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1049 -msgid "The toplevel `mimetypes` tag is deprecated. Please use `mediatype` tags in a `provides` block instead to indicate that your software provides a media handler for the given types." +msgid "" +"The toplevel `mimetypes` tag is deprecated. Please use `mediatype` tags in a " +"`provides` block instead to indicate that your software provides a media " +"handler for the given types." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1056 -msgid "This component has no `content_rating` tag to provide age rating information. You can generate the tag data online by answering a few questions at https://hughsie.github.io/oars/" +msgid "" +"This component has no `content_rating` tag to provide age rating " +"information. You can generate the tag data online by answering a few " +"questions at https://hughsie.github.io/oars/" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1063 -msgid "The `type` attribute of this `content_rating` element is missing or empty." +msgid "" +"The `type` attribute of this `content_rating` element is missing or empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1069 -msgid "The `type` attribute of the `content_rating` element has an invalid value." +msgid "" +"The `type` attribute of the `content_rating` element has an invalid value." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -2388,12 +2727,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1081 -msgid "The `id` attribute of the `content_attribute` element is missing or empty." +msgid "" +"The `id` attribute of the `content_attribute` element is missing or empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1087 -msgid "The `id` attribute of the `content_attribute` element has an invalid value." +msgid "" +"The `id` attribute of the `content_attribute` element has an invalid value." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). @@ -2423,7 +2764,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1123 -msgid "This tag or its namespace contains invalid characters. Only lower-cased ASCII letters, numbers, dots, hyphens and underscores are permitted." +msgid "" +"This tag or its namespace contains invalid characters. Only lower-cased " +"ASCII letters, numbers, dots, hyphens and underscores are permitted." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1128 @@ -2434,56 +2777,81 @@ msgstr "" msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 -msgid "This color is not a valid HTML color code." +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 -msgid "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not valid." +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 +msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 -msgid "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation File Format) file." +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1154 -msgid "This registry reference item is missing the `name` property to denote the name of the registry it is about." +msgid "" +"The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " +"valid." msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1159 -msgid "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing error, or the registry needs to be registered with AppStream." +msgid "" +"The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " +"File Format) file." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +msgid "" +"This registry reference item is missing the `name` property to denote the " +"name of the registry it is about." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 +msgid "" +"The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " +"error, or the registry needs to be registered with AppStream." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 -msgid "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream metadata). Localize the individual keyword entries instead." +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 +msgid "" +"A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " +"metadata). Localize the individual keyword entries instead." msgstr "" #: src/as-validator.c:199 -msgid "The emitted issue tag is unknown in the tag registry of AppStream. This is a bug in the validator itself, please report this issue in our bugtracker." +msgid "" +"The emitted issue tag is unknown in the tag registry of AppStream. This is a " +"bug in the validator itself, please report this issue in our bugtracker." msgstr "" #: src/as-validator.c:419 @@ -2511,14 +2879,16 @@ msgstr "" #. whitelisted for that. #: src/as-validator.c:711 #, c-format -msgid "It is not allowed to downgrade the severity of tag '%s' to one that allows validation to pass." +msgid "" +"It is not allowed to downgrade the severity of tag '%s' to one that allows " +"validation to pass." msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted name. #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "" @@ -2573,7 +2943,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-dir #: tools/appstream-compose.c:261 -msgid "Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)." +msgid "" +"Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --hints-dir @@ -2593,17 +2964,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-partial-urls #: tools/appstream-compose.c:289 -msgid "Makes all URLs in output data complete URLs and avoids the use of a shared URL prefix for all metadata." +msgid "" +"Makes all URLs in output data complete URLs and avoids the use of a shared " +"URL prefix for all metadata." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --icon-policy #: tools/appstream-compose.c:296 -msgid "An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the man page for details)." +msgid "" +"An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the " +"man page for details)." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom #: tools/appstream-compose.c:303 -msgid "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the output data." +msgid "" +"A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " +"output data." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components @@ -2624,13 +3001,15 @@ msgstr "" #: tools/appstream-compose.c:342 tools/appstreamcli.c:1602 #, c-format -msgid "AppStream CLI tool version: %s\n" +msgid "" +"AppStream CLI tool version: %s\n" "AppStream library version: %s" msgstr "" #: tools/appstream-compose.c:364 #, c-format -msgid "Invalid value for `--print-report` option: %s\n" +msgid "" +"Invalid value for `--print-report` option: %s\n" "Possible values are:\n" "`on-error` - only prints a short report if the run failed (default)\n" "`short` - generates an abridged report\n" @@ -2701,7 +3080,9 @@ msgid "Errors were raised during this compose run:" msgstr "" #: tools/appstream-compose.c:522 -msgid "Refer to the generated issue report data for details on the individual problems." +msgid "" +"Refer to the generated issue report data for details on the individual " +"problems." msgstr "" #: tools/appstream-compose.c:526 @@ -2755,7 +3136,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --strict (used by the "validate" command) #: tools/appstreamcli.c:149 -msgid "Fail validation if any issue is emitted that is not of pedantic severity." +msgid "" +"Fail validation if any issue is emitted that is not of pedantic severity." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format when validating XML files @@ -2791,7 +3173,9 @@ msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:227 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a list of available commands and options, and '%s %s --help' to see a list of options specific for this subcommand." +msgid "" +"Run '%s --help' to see a list of available commands and options, and '%s %s " +"--help' to see a list of options specific for this subcommand." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --force @@ -2801,11 +3185,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --source in a refresh action. Don't translate strings in backticks: `name` #: tools/appstreamcli.c:288 -msgid "Limit cache refresh to data from a specific source, e.g. `os` or `flatpak`. May be specified multiple times." +msgid "" +"Limit cache refresh to data from a specific source, e.g. `os` or `flatpak`. " +"May be specified multiple times." msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:547 -msgid "No license, license expression or license exception string was provided." +msgid "" +"No license, license expression or license exception string was provided." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --details (part of the "check-syscompat" subcommand) @@ -2825,21 +3212,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the "remove" and "install" subcommands) #: tools/appstreamcli.c:667 -msgid "Limit the command to use only components from the given bundling system (`flatpak` or `package`)." +msgid "" +"Limit the command to use only components from the given bundling system " +"(`flatpak` or `package`)." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --first (part of the "remove" and "install" subcommands) #: tools/appstreamcli.c:674 -msgid "Do not ask for which software component should be used and always choose the first entry." +msgid "" +"Do not ask for which software component should be used and always choose the " +"first entry." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-type. #: tools/appstreamcli.c:708 tools/appstreamcli.c:743 -msgid "No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are currently recognized." +msgid "" +"No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are " +"currently recognized." msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:837 -msgid "You need to provide at least two version numbers to compare as parameters." +msgid "" +"You need to provide at least two version numbers to compare as parameters." msgstr "" #. * TRANSLATORS: The user tried to compare version numbers, but the comparison operator (greater-then, equal, etc.) was invalid. @@ -2849,16 +3243,21 @@ msgid "Unknown compare relation '%s'. Valid values are:" msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:907 -msgid "Too many parameters: Need two version numbers or version numbers and a comparison operator." +msgid "" +"Too many parameters: Need two version numbers or version numbers and a " +"comparison operator." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --from-desktop (part of the new-template subcommand) #: tools/appstreamcli.c:933 -msgid "Use the given .desktop file to fill in the basic values of the metainfo file." +msgid "" +"Use the given .desktop file to fill in the basic values of the metainfo file." msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:941 -msgid "This command takes optional TYPE and FILE positional arguments, FILE being a file to write to (or \"-\" for standard output)." +msgid "" +"This command takes optional TYPE and FILE positional arguments, FILE being a " +"file to write to (or \"-\" for standard output)." msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:945 @@ -2873,22 +3272,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1023 -msgid "Assume the input file is in the selected format ('yaml', 'text' or 'markdown')." +msgid "" +"Assume the input file is in the selected format ('yaml', 'text' or " +"'markdown')." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1030 -msgid "Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (<= 0 for unlimited)." +msgid "" +"Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (<= 0 " +"for unlimited)." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --translatable-count as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1037 -msgid "Set the number of releases that should have descriptions marked for translation (latest releases are translated first, -1 for unlimited)." +msgid "" +"Set the number of releases that should have descriptions marked for " +"translation (latest releases are translated first, -1 for unlimited)." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the metainfo-to-news command #: tools/appstreamcli.c:1082 -msgid "Generate the output in the selected format ('yaml', 'text' or 'markdown')." +msgid "" +"Generate the output in the selected format ('yaml', 'text' or 'markdown')." msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:1127 @@ -2929,12 +3335,15 @@ msgid "Subcommands:" msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:1309 -msgid "You can find information about subcommand-specific options by passing \"--help\" to the subcommand." +msgid "" +"You can find information about subcommand-specific options by passing \"--" +"help\" to the subcommand." msgstr "" #: tools/appstreamcli.c:1333 #, c-format -msgid "Command '%s' is unknown. Run '%s --help' for a list of available commands." +msgid "" +"Command '%s' is unknown. Run '%s --help' for a list of available commands." msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --profile @@ -2954,7 +3363,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli what-provides` command description. #: tools/appstreamcli.c:1404 -msgid "Get components which provide the given item. Needs an item type (e.g. lib, bin, python3, …) and item value as parameter." +msgid "" +"Get components which provide the given item. Needs an item type (e.g. lib, " +"bin, python3, …) and item value as parameter." msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli list-categories` command description. @@ -2989,12 +3400,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description. #: tools/appstreamcli.c:1460 -msgid "Check if requirements of a component (via its ID or MetaInfo file) are satisfied on this system." +msgid "" +"Check if requirements of a component (via its ID or MetaInfo file) are " +"satisfied on this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-syscompat` command description. #: tools/appstreamcli.c:1468 -msgid "Check compatibility of a component (via its ID or MetaInfo file) with common system and chassis types." +msgid "" +"Check compatibility of a component (via its ID or MetaInfo file) with common " +"system and chassis types." msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli install` command description. @@ -3034,7 +3449,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli new-template` command description. #: tools/appstreamcli.c:1532 -msgid "Create a template for a metainfo file (to be filled out by the upstream project)." +msgid "" +"Create a template for a metainfo file (to be filled out by the upstream " +"project)." msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli make-desktop-file` command description. @@ -3159,17 +3576,23 @@ msgid "Metadata file '%s' does not exist." msgstr "" #: tools/ascli-actions-mdata.c:432 -msgid "Unable to convert file: Could not determine output format, please set it explicitly using '--format='." +msgid "" +"Unable to convert file: Could not determine output format, please set it " +"explicitly using '--format='." msgstr "" #: tools/ascli-actions-mdata.c:481 -msgid "You need to give an AppStream software component type to generate a template. Possible values are:" +msgid "" +"You need to give an AppStream software component type to generate a " +"template. Possible values are:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user tried to create a new template, but supplied a wrong component-type string #: tools/ascli-actions-mdata.c:484 #, c-format -msgid "The software component type '%s' is not valid in AppStream. Possible values are:" +msgid "" +"The software component type '%s' is not valid in AppStream. Possible values " +"are:" msgstr "" #: tools/ascli-actions-mdata.c:504 @@ -3193,7 +3616,9 @@ msgid "Unable to save the template metainfo file: %s" msgstr "" #: tools/ascli-actions-mdata.c:650 -msgid "Unable to check display size: Can not read information without GUI toolkit access." +msgid "" +"Unable to check display size: Can not read information without GUI toolkit " +"access." msgstr "" #: tools/ascli-actions-mdata.c:658 tools/ascli-actions-mdata.c:914 @@ -3334,7 +3759,8 @@ msgid "You need to specify a metainfo file as input." msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:123 -msgid "You need to specify a desktop-entry file to create or augment as output." +msgid "" +"You need to specify a desktop-entry file to create or augment as output." msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:152 @@ -3357,7 +3783,9 @@ msgid "No stock icon name was provided in the metainfo file. Can not continue." msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:250 -msgid "No provided binary specified in metainfo file, and no exec command specified via '--exec'. Can not create 'Exec=' key." +msgid "" +"No provided binary specified in metainfo file, and no exec command specified " +"via '--exec'. Can not create 'Exec=' key." msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:330 @@ -3370,7 +3798,8 @@ msgid "You need to specify a NEWS file as input." msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:362 -msgid "You need to specify a metainfo file to augment, or '-' to print to stdout." +msgid "" +"You need to specify a metainfo file to augment, or '-' to print to stdout." msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:368 @@ -3459,7 +3888,9 @@ msgid "no" msgstr "" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 -msgid "No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +msgid "" +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67 @@ -3508,7 +3939,9 @@ msgstr "" #. (tag is an issue tag, severity is the desired severity that it should be set to). #: tools/ascli-actions-validate.c:259 #, c-format -msgid "The format of validator issue override '%s' is invalid (should be 'tag=severity')" +msgid "" +"The format of validator issue override '%s' is invalid (should be " +"'tag=severity')" msgstr "" #: tools/ascli-actions-validate.c:268 @@ -3555,8 +3988,10 @@ msgid "Unable to add release metadata file: %s" msgstr "" #: tools/ascli-actions-validate.c:416 -msgid "You need to specify at least one MetaInfo file to validate.\n" -"Release metadata files can currently not be validated without their accompanying MetaInfo file." +msgid "" +"You need to specify at least one MetaInfo file to validate.\n" +"Release metadata files can currently not be validated without their " +"accompanying MetaInfo file." msgstr "" #: tools/ascli-actions-validate.c:444 tools/ascli-actions-validate.c:577 @@ -3575,7 +4010,9 @@ msgstr "" #: tools/ascli-actions-validate.c:526 tools/ascli-actions-validate.c:647 #, c-format -msgid "The validator can not create reports in the '%s' format. You may select 'yaml' or 'text' instead." +msgid "" +"The validator can not create reports in the '%s' format. You may select " +"'yaml' or 'text' instead." msgstr "" #: tools/ascli-actions-validate.c:551 tools/ascli-actions-validate.c:633 diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b3ee207a..a4ae39f6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -23,10 +23,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-26 21:01+0000\n" "Last-Translator: Dewi Novita W P \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "" @@ -1058,13 +1059,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "" @@ -1083,13 +1084,18 @@ msgstr "" msgid "Mate" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" @@ -3154,60 +3160,73 @@ msgstr "Jenis warna ini tidak valid." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "Nilai dari preferensi skema warna ini tidak valid." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Warna ini bukan suatu kode warna HTML yang valid." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 #, fuzzy msgid "The reference item is missing a value." msgstr "Stempel waktu rilis tidak valid." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "Tag `custom` hanya boleh berisi turunan `value`." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "Nilai tag `custom` ini kurang atribut `key`." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Kunci hanya dapat digunakan sekali." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Nilai ubahan ini kosong." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3259,7 +3278,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Ditemukan: %s - Diizinkan: %s" @@ -4371,8 +4390,8 @@ msgstr "tidak" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "Tidak ditemukan CLI manajer paket yang cocok. Harap pastikan bahwa mis. " "\"pkcon\" (bagian dari PackageKit) tersedia." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 22d072c1..038bb10d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 22:02+0000\n" "Last-Translator: Bernardino \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1030,13 +1031,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1055,13 +1056,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1312,33 +1318,45 @@ msgstr "このソフトウェアに対応するハードウェアが見つかり #: src/as-relation.c:1570 #, c-format msgid "Required hardware for this software was not found on this system: '%s'" -msgstr "このソフトウェアに必要なハードウェアが、このシステムに見つかりませんでした: '%s'" +msgstr "" +"このソフトウェアに必要なハードウェアが、このシステムに見つかりませんでした: " +"'%s'" #: src/as-relation.c:1575 #, c-format msgid "" "Recommended hardware for this software was not found on this system: '%s'" -msgstr "このソフトウェアに推奨されるハードウェアが、このシステムに見つかりませんでした: '%s'" +msgstr "" +"このソフトウェアに推奨されるハードウェアが、このシステムに見つかりませんでし" +"た: '%s'" #: src/as-relation.c:1580 #, c-format msgid "This software supports hardware not present in this system: '%s'" -msgstr "このソフトウェアは、このシステムには存在しないハードウェアに対応しています: '%s'" +msgstr "" +"このソフトウェアは、このシステムには存在しないハードウェアに対応しています: " +"'%s'" #: src/as-relation.c:1619 #, c-format msgid "This software requires a %s kernel, but this system is running %s." -msgstr "このソフトウェアには %s カーネルが必要ですが、このシステムは %s を実行しています。" +msgstr "" +"このソフトウェアには %s カーネルが必要ですが、このシステムは %s を実行してい" +"ます。" #: src/as-relation.c:1625 #, c-format msgid "This software recommends a %s kernel, but this system is running %s." -msgstr "このソフトウェアには %s カーネルが推奨されますが、このシステムは %s を実行しています。" +msgstr "" +"このソフトウェアには %s カーネルが推奨されますが、このシステムは %s を実行し" +"ています。" #: src/as-relation.c:1631 #, c-format msgid "This software only supports a %s kernel, but may run on %s anyway." -msgstr "このソフトウェアは %s カーネルにのみ対応していますが、%s 上でも動作する可能性はあります。" +msgstr "" +"このソフトウェアは %s カーネルにのみ対応していますが、%s 上でも動作する可能性" +"はあります。" #. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the required kernel name, #. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number fourth the current kernel name @@ -1346,7 +1364,9 @@ msgstr "このソフトウェアは %s カーネルにのみ対応していま #: src/as-relation.c:1661 #, c-format msgid "This software requires %s %s %s, but this system is running %s %s." -msgstr "このソフトウェアには %s %s %s が必要ですが、このシステムは %s %s を実行しています。" +msgstr "" +"このソフトウェアには %s %s %s が必要ですが、このシステムは %s %s を実行してい" +"ます。" #. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the required kernel name, #. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number fourth the current kernel name @@ -1354,7 +1374,8 @@ msgstr "このソフトウェアには %s %s %s が必要ですが、このシ #: src/as-relation.c:1673 #, c-format msgid "The use of %s %s %s is recommended, but this system is running %s %s." -msgstr "%s %s %s の使用が推奨されますが、このシステムは %s %s を実行しています。" +msgstr "" +"%s %s %s の使用が推奨されますが、このシステムは %s %s を実行しています。" #. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the kernel name, #. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number. @@ -1375,7 +1396,9 @@ msgstr "カーネル %s %s に対応しています。" #, c-format msgid "" "This software requires %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." -msgstr "このソフトウェアには %s %.2f GiB のメモリが必要ですが、このシステムは %.2f GiB しか搭載していません。" +msgstr "" +"このソフトウェアには %s %.2f GiB のメモリが必要ですが、このシステムは %.2f " +"GiB しか搭載していません。" #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have. @@ -1383,7 +1406,9 @@ msgstr "このソフトウェアには %s %.2f GiB のメモリが必要です #, c-format msgid "" "This software recommends %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." -msgstr "このソフトウェアには %s %.2f GiB のメモリが推奨されますが、このシステムは %.2f GiB しか搭載していません。" +msgstr "" +"このソフトウェアには %s %.2f GiB のメモリが推奨されますが、このシステムは " +"%.2f GiB しか搭載していません。" #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected amount of memory. @@ -1398,7 +1423,9 @@ msgstr "このシステムは、このソフトウェアの実行に十分なメ #: src/as-relation.c:1834 msgid "This software needs a display for graphical content." -msgstr "このソフトウェアには、視覚的なコンテンツを表示するためのディスプレイが必要です。" +msgstr "" +"このソフトウェアには、視覚的なコンテンツを表示するためのディスプレイが必要で" +"す。" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1407,7 +1434,9 @@ msgstr "このソフトウェアには、視覚的なコンテンツを表示す msgid "" "This software requires a display with its longest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "このソフトウェアには長辺が %s %lu px のディスプレイが必要ですが、このデバイスのディスプレイの長辺は %lu px です。" +msgstr "" +"このソフトウェアには長辺が %s %lu px のディスプレイが必要ですが、このデバイス" +"のディスプレイの長辺は %lu px です。" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1416,7 +1445,9 @@ msgstr "このソフトウェアには長辺が %s %lu px のディスプレイ msgid "" "This software requires a display with its shortest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "このソフトウェアには短辺が %s %lu px のディスプレイが必要ですが、このデバイスのディスプレイの短辺は %lu px です。" +msgstr "" +"このソフトウェアには短辺が %s %lu px のディスプレイが必要ですが、このデバイス" +"のディスプレイの短辺は %lu px です。" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1425,7 +1456,9 @@ msgstr "このソフトウェアには短辺が %s %lu px のディスプレイ msgid "" "This software recommends a display with its longest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "このソフトウェアには長辺が %s %lu px のディスプレイが推奨されますが、このデバイスのディスプレイの長辺は %lu px です。" +msgstr "" +"このソフトウェアには長辺が %s %lu px のディスプレイが推奨されますが、このデバ" +"イスのディスプレイの長辺は %lu px です。" #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1434,7 +1467,9 @@ msgstr "このソフトウェアには長辺が %s %lu px のディスプレイ msgid "" "This software recommends a display with its shortest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "このソフトウェアには短辺が %s %lu px のディスプレイが推奨されますが、このデバイスのディスプレイの短辺は %lu px です。" +msgstr "" +"このソフトウェアには短辺が %s %lu px のディスプレイが推奨されますが、このデバ" +"イスのディスプレイの短辺は %lu px です。" #: src/as-relation.c:1902 msgid "Display size is sufficient for this software." @@ -1628,7 +1663,9 @@ msgstr "このセクションでは、この名前のタグは許容されてい msgid "" "A tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual paragraphs instead." -msgstr " タグは、メタ情報ファイル (上流のメタデータ) ではローカライズしないでください。個々の段落をローカライズしてください。" +msgstr "" +" タグは、メタ情報ファイル (上流のメタデータ) ではローカライズし" +"ないでください。個々の段落をローカライズしてください。" #: src/as-validator-issue-tag.h:58 msgid "" @@ -1644,13 +1681,18 @@ msgid "" "Paragraphs (

            ) and lists (

              ,
                ). This description markup contains " "an invalid XML tag that would not be rendered correctly in applications " "supporting the metainfo specification." -msgstr "AppStream の説明を整形する場合、次のタグのみを使用できます: 段落 (

                ) とリスト (

                  ,
                    )。この説明のマークアップには、無効な XML タグが含まれています。" +msgstr "" +"AppStream の説明を整形する場合、次のタグのみを使用できます: 段落 (

                    ) とリ" +"スト (

                      ,
                        )。この説明のマークアップには、無効な XML タグが含まれてい" +"ます。" #: src/as-validator-issue-tag.h:70 msgid "" "This description paragraph contains invalid markup. Currently, only " "and are permitted." -msgstr "この説明の段落には、無効なマークアップが含まれています。現状、 のみが許容されています。" +msgstr "" +"この説明の段落には、無効なマークアップが含まれています。現状、 のみが許容されています。" #: src/as-validator-issue-tag.h:75 msgid "Enumerations must only have list items (
                      1. ) as children." @@ -1690,7 +1732,9 @@ msgstr "このタグは翻訳可能ではありません。" msgid "" "This tag must only appear once in this context. Having multiple tags of this " "kind is not valid." -msgstr "このタグは、このコンテキストでは一度のみ使用できます。この種類のタグを複数回使用することは無効です。" +msgstr "" +"このタグは、このコンテキストでは一度のみ使用できます。この種類のタグを複数回" +"使用することは無効です。" #: src/as-validator-issue-tag.h:113 msgid "" @@ -1861,7 +1905,9 @@ msgstr "各スクリーンショットと言語につき、`source` 画像は1 #: src/as-validator-issue-tag.h:265 msgid "" "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`." -msgstr "スクリーンショットには、type に `source` を指定した翻訳されていない画像が少なくとも1つは必要です。" +msgstr "" +"スクリーンショットには、type に `source` を指定した翻訳されていない画像が少な" +"くとも1つは必要です。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:271 @@ -1888,19 +1934,25 @@ msgstr "" msgid "" "Consider using a secure (HTTPS) URL to reference this screenshot image or " "video." -msgstr "安全な (HTTPS) URLを使用して、このスクリーンショット画像または動画を参照することをご検討ください。" +msgstr "" +"安全な (HTTPS) URLを使用して、このスクリーンショット画像または動画を参照する" +"ことをご検討ください。" #: src/as-validator-issue-tag.h:293 msgid "" "A screenshot must have at least one image that has a scaling factor of 1." -msgstr "スクリーンショットには、スケーリングファクターが 1 である画像が少なくとも1つは必要です。" +msgstr "" +"スクリーンショットには、スケーリングファクターが 1 である画像が少なくとも1つ" +"は必要です。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:299 msgid "" "A screenshot must contain at least one image or video in order to be useful. " "Please add an to it." -msgstr "スクリーンショットには、少なくとも1つの画像または動画が含まれている必要があります。 を追加してください。" +msgstr "" +"スクリーンショットには、少なくとも1つの画像または動画が含まれている必要があり" +"ます。 を追加してください。" #: src/as-validator-issue-tag.h:304 msgid "" @@ -1921,14 +1973,18 @@ msgstr "スクリーンショットにキャプションがありません。追 msgid "" "The screenshot video does not specify which video codec was used in a " "`codec` property." -msgstr "スクリーンショットの動画は、使用されているビデオコーデックを `codec` プロパティに指定していません。" +msgstr "" +"スクリーンショットの動画は、使用されているビデオコーデックを `codec` プロパ" +"ティに指定していません。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:322 msgid "" "The screenshot video does not specify which container format was used in a " "`container` property." -msgstr "スクリーンショットの動画は、使用されているコンテナフォーマットを `container` プロパティに指定していません。" +msgstr "" +"スクリーンショットの動画は、使用されているコンテナフォーマットを `container` " +"プロパティに指定していません。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:328 @@ -1936,7 +1992,10 @@ msgid "" "The selected video codec is not supported by AppStream and software centers " "may not be able to play the video. Only the AV1 and VP9 codecs are currently " "supported, using `av1` and `vp9` as values for the `codec` property." -msgstr "AppStream は選択されたビデオコーデックに対応していないため、ソフトウェアセンターが動画を再生できない可能性があります。現状、AV1 と VP9 のコーデックにのみ対応しています (`codec` プロパティの値に `av1` と `vp9` を指定します)。" +msgstr "" +"AppStream は選択されたビデオコーデックに対応していないため、ソフトウェアセン" +"ターが動画を再生できない可能性があります。現状、AV1 と VP9 のコーデックにのみ" +"対応しています (`codec` プロパティの値に `av1` と `vp9` を指定します)。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:335 @@ -1945,21 +2004,31 @@ msgid "" "software centers may not be able to play the video. Only the WebM and " "Matroska video containers are currently supported, using `webm` and `mkv` as " "values for the `container` property." -msgstr "AppStream は選択されたコンテナフォーマットに対応していないため、ソフトウェアセンターが動画を再生できない可能性があります。現状、WebM と Matroska の動画コンテナにのみ対応しています (`container` プロパティの値に `webm` と `mkv` を指定します)。" +msgstr "" +"AppStream は選択されたコンテナフォーマットに対応していないため、ソフトウェア" +"センターが動画を再生できない可能性があります。現状、WebM と Matroska の動画コ" +"ンテナにのみ対応しています (`container` プロパティの値に `webm` と `mkv` を指" +"定します)。" #: src/as-validator-issue-tag.h:341 msgid "" "For videos, only the WebM and Matroska (.mkv) container formats are " "currently supported. The file extension of the referenced video does not " "belong to either of these formats." -msgstr "動画の場合、現在サポートされているのは WebM および Matroska (.mkv) コンテナフォーマットのみです。参照される動画のファイル拡張子は、これらのフォーマットのいずれでもありません。" +msgstr "" +"動画の場合、現在サポートされているのは WebM および Matroska (.mkv) コンテナ" +"フォーマットのみです。参照される動画のファイル拡張子は、これらのフォーマット" +"のいずれでもありません。" #: src/as-validator-issue-tag.h:347 msgid "" "The default screenshot of a software component must not be a video. Use a " "static image as default screenshot and set the video as a secondary " "screenshot." -msgstr "動画はソフトウェアコンポーネントのデフォルトのスクリーンショットにはできません。デフォルトのスクリーンショットには静的な画像を使用して、二次的なスクリーンショットとして動画を設定してください。" +msgstr "" +"動画はソフトウェアコンポーネントのデフォルトのスクリーンショットにはできませ" +"ん。デフォルトのスクリーンショットには静的な画像を使用して、二次的なスクリー" +"ンショットとして動画を設定してください。" #: src/as-validator-issue-tag.h:352 msgid "No screenshot is marked as default." @@ -1969,21 +2038,26 @@ msgstr "デフォルトとして指定されたスクリーンショットがあ msgid "" "Found an unknown tag in a requires/recommends group. This is likely an " "error, because a component relation of this type is unknown." -msgstr "requires/recommends グループに不明なタグが見つかりました。このタイプのコンポーネント関係は不明なため、これは誤りだと思われます。" +msgstr "" +"requires/recommends グループに不明なタグが見つかりました。このタイプのコン" +"ポーネント関係は不明なため、これは誤りだと思われます。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:363 msgid "" "A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid " "relation." -msgstr "`requires` または `recommends` 項目には、有効な関係を示す値が必要です。" +msgstr "" +"`requires` または `recommends` 項目には、有効な関係を示す値が必要です。" #. TRANSLATORS: `version` is an AppStream XML property. Please do not translate it. #: src/as-validator-issue-tag.h:369 msgid "" "Found `version` property on required/recommended item of a type that should " "not have or require a version." -msgstr "バージョンを持たない、または必要としないタイプの必須/推奨項目に `version` プロパティが見つかりました。" +msgstr "" +"バージョンを持たない、または必要としないタイプの必須/推奨項目に `version` プ" +"ロパティが見つかりました。" #. TRANSLATORS: `version` and `compare` are AppStream XML properties. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:375 @@ -1991,14 +2065,18 @@ msgid "" "Found `version` property on this required/recommended item, but not " "`compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison " "operation." -msgstr "この必須/推奨項目に `version` プロパティが見つかりましたが、`compare` プロパティは見つかりませんでした。比較操作を明示的に定義することを推奨します。" +msgstr "" +"この必須/推奨項目に `version` プロパティが見つかりましたが、`compare` プロパ" +"ティは見つかりませんでした。比較操作を明示的に定義することを推奨します。" #. TRANSLATORS: `eq/ne/lt/gt/le/ge` are AppStream XML values. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:381 msgid "" "Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/" "ge` is permitted." -msgstr "無効な関係項目の比較操作です。`eq/ne/lt/gt/le/ge` のうちの1つのみ指定可能です。" +msgstr "" +"無効な関係項目の比較操作です。`eq/ne/lt/gt/le/ge` のうちの1つのみ指定可能で" +"す。" #: src/as-validator-issue-tag.h:386 msgid "" @@ -2019,7 +2097,11 @@ msgid "" "be able to even install the component without having enough RAM. This is " "usually not intended and you want to use `memory` in the `recommends` tag " "instead." -msgstr "`requires` タグにメモリサイズの関係が見つかりました。ユーザーは十分な RAM がないとコンポーネントのインストールさえできない、ということになります。これは通常意図されたものではありません。`recommends` タグで `memory` を使用してください。" +msgstr "" +"`requires` タグにメモリサイズの関係が見つかりました。ユーザーは十分な RAM が" +"ないとコンポーネントのインストールさえできない、ということになります。これは" +"通常意図されたものではありません。`recommends` タグで `memory` を使用してくだ" +"さい。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:404 @@ -2028,7 +2110,11 @@ msgid "" "will not be able to even install the component without having the defined " "input control available on the system. This is usually not intended and you " "want to use `control` in the `recommends` tag instead." -msgstr "`requires` タグにユーザー入力制御の関係が見つかりました。ユーザーはシステムで定義された入力コントロールを使用できないとコンポーネントのインストールさえできない、ということになります。これは通常意図されたものではありません。`recommends` タグで `control` を使用してください。" +msgstr "" +"`requires` タグにユーザー入力制御の関係が見つかりました。ユーザーはシステムで" +"定義された入力コントロールを使用できないとコンポーネントのインストールさえで" +"きない、ということになります。これは通常意図されたものではありません。" +"`recommends` タグで `control` を使用してください。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:411 @@ -2125,14 +2211,19 @@ msgstr "" msgid "" "The tag still contains a `type` property, probably from an old " "conversion to the recent metainfo format." -msgstr " タグに `type`プロパティがまだ含まれています。おそらく、古いメタ情報の書式を最新の書式に変換したことが原因です。" +msgstr "" +" タグに `type`プロパティがまだ含まれています。おそらく、古いメタ情報の書" +"式を最新の書式に変換したことが原因です。" #: src/as-validator-issue-tag.h:499 msgid "" "The `pkgname` tag appears multiple times. You should evaluate creating a " "metapackage containing the metainfo and .desktop files in order to avoid " "defining multiple package names per component." -msgstr "`pkgname` タグが複数回使用されています。コンポーネント1つにつき複数のパッケージ名を定義しないようにするために、メタ情報ファイルと .desktop ファイルを含むメタパッケージの作成を検討することをおすすめします。" +msgstr "" +"`pkgname` タグが複数回使用されています。コンポーネント1つにつき複数のパッケー" +"ジ名を定義しないようにするために、メタ情報ファイルと .desktop ファイルを含む" +"メタパッケージの作成を検討することをおすすめします。" #: src/as-validator-issue-tag.h:504 msgid "The component name should (likely) not end with a dot (`.`)." @@ -2167,12 +2258,17 @@ msgstr "" msgid "" "Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an " "relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." -msgstr "タイプが `stock` または `cached` のアイコンには、URLやアイコンへのフルパスまたは相対パスを含めることはできません。 ファイルのベース名またはストック名のみが許容されます。" +msgstr "" +"タイプが `stock` または `cached` のアイコンには、URLやアイコンへのフルパスま" +"たは相対パスを含めることはできません。 ファイルのベース名またはストック名のみ" +"が許容されます。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:542 msgid "Icons of type `remote` must contain an URL to the referenced icon." -msgstr "タイプが `remote` のアイコンには、参照アイコンへの URL が含まれている必要があります。" +msgstr "" +"タイプが `remote` のアイコンには、参照アイコンへの URL が含まれている必要があ" +"ります。" #: src/as-validator-issue-tag.h:547 msgid "Unable to reach remote icon at the given web location - does it exist?" @@ -2180,21 +2276,27 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:552 msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for the remote icon link." -msgstr "リモートアイコンへのリンクに安全な (HTTPS) URL を使用することをご検討ください。" +msgstr "" +"リモートアイコンへのリンクに安全な (HTTPS) URL を使用することをご検討くださ" +"い。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:558 msgid "" "Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set " "type is not allowed." -msgstr "メタ情報ファイルには、タイプが `stock` または `remote` のアイコンのみを含められます。セットタイプは許容されません。" +msgstr "" +"メタ情報ファイルには、タイプが `stock` または `remote` のアイコンのみを含めら" +"れます。セットタイプは許容されません。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:564 msgid "" "Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known " "in the AppStream specification." -msgstr "この `url` タグに対する無効な `type` プロパティ。このタイプの URL は、AppStream の仕様では未知です。" +msgstr "" +"この `url` タグに対する無効な `type` プロパティ。このタイプの URL は、" +"AppStream の仕様では未知です。" #: src/as-validator-issue-tag.h:569 msgid "" @@ -2212,7 +2314,9 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:584 msgid "" "This web link uses the FTP protocol. Consider switching to HTTP(S) instead." -msgstr "この Web リンクは FTP プロトコルを使用しています。HTTP(S) への切り替えをご検討ください。" +msgstr "" +"この Web リンクは FTP プロトコルを使用しています。HTTP(S) への切り替えをご検" +"討ください。" #: src/as-validator-issue-tag.h:589 msgid "An URL of this type has already been defined." @@ -2230,7 +2334,9 @@ msgstr "" msgid "" "The toplevel `developer_name` element is deprecated. Please use the `name` " "element in a `developer` block instead." -msgstr "トップレベルの `developer_name` 要素は非推奨です。`developer` ブロックでの `name` 要素の使用をご検討ください。" +msgstr "" +"トップレベルの `developer_name` 要素は非推奨です。`developer` ブロックでの " +"`name` 要素の使用をご検討ください。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:608 @@ -2263,7 +2369,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:633 msgid "The `name` child of a `developer` block must not contain a hyperlink." -msgstr "`developer` ブロックの子要素 `name` にハイパーリンクを含めることはできません。" +msgstr "" +"`developer` ブロックの子要素 `name` にハイパーリンクを含めることはできませ" +"ん。" #: src/as-validator-issue-tag.h:638 msgid "" @@ -2301,7 +2409,13 @@ msgid "" "files. This tag is read by AppStream libraries and may be useful instead of " "defining new custom toplevel or `x-`-prefixed tags if you just want to add " "custom data to a metainfo file." -msgstr "無効なタグが見つかりました。非標準タグには、プレフィックス `x-` を付ける必要があります。AppStream は、任意のカスタムデータをメタ情報ファイルに追加する タグも用意しています。このタグは AppStream ライブラリによって読み取られます。カスタムデータをメタ情報ファイルに追加したいだけの場合、新しいカスタムトップレベルやプレフィックス `x-` を付けたタグを定義するよりも便利な場合があります。" +msgstr "" +"無効なタグが見つかりました。非標準タグには、プレフィックス `x-` を付ける必要" +"があります。AppStream は、任意のカスタムデータをメタ情報ファイルに追加する " +" タグも用意しています。このタグは AppStream ライブラリによって読み取" +"られます。カスタムデータをメタ情報ファイルに追加したいだけの場合、新しいカス" +"タムトップレベルやプレフィックス `x-` を付けたタグを定義するよりも便利な場合" +"があります。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:675 @@ -2404,7 +2518,9 @@ msgstr "" msgid "" "An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, " "`localization` or `repository`." -msgstr "`extends` タグが指定されていますが、コンポーネントのタイプが `addon`、`localization`、または `repository` ではありません。" +msgstr "" +"`extends` タグが指定されていますが、コンポーネントのタイプが `addon`、" +"`localization`、または `repository` ではありません。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:762 @@ -2436,7 +2552,8 @@ msgstr "" msgid "" "Suggestions of any type other than `upstream` are not allowed in metainfo " "files." -msgstr "`upstream` 以外のタイプの提案は、メタ情報ファイルでは許容されていません。" +msgstr "" +"`upstream` 以外のタイプの提案は、メタ情報ファイルでは許容されていません。" #: src/as-validator-issue-tag.h:791 msgid "" @@ -2474,7 +2591,9 @@ msgstr "このファイルの XML の形式が正しくありません。" #: src/as-validator-issue-tag.h:823 msgid "" "Invalid tag found in catalog metadata. Only `component` tags are permitted." -msgstr "カタログのメタデータに無効なタグが見つかりました。`component` タグのみが許容されます。" +msgstr "" +"カタログのメタデータに無効なタグが見つかりました。`component` タグのみが許容" +"されます。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:829 @@ -2497,11 +2616,15 @@ msgstr "メタ情報ファイル名がコンポーネント ID に一致しま #: src/as-validator-issue-tag.h:845 msgid "Unable to load the desktop-entry file associated with this component." -msgstr "このコンポーネントに関連付けられたデスクトップエントリファイルを読み込めません。" +msgstr "" +"このコンポーネントに関連付けられたデスクトップエントリファイルを読み込めませ" +"ん。" #: src/as-validator-issue-tag.h:850 msgid "This component metadata refers to a non-existing .desktop file." -msgstr "このコンポーネントのメタデータは、存在しない .desktop ファイルを参照しています。" +msgstr "" +"このコンポーネントのメタデータは、存在しない .desktop ファイルを参照していま" +"す。" #: src/as-validator-issue-tag.h:855 msgid "" @@ -2511,7 +2634,9 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:860 msgid "Error while reading some data from the desktop-entry file." -msgstr "デスクトップエントリファイルから一部のデータを読み出す際にエラーが発生しました。" +msgstr "" +"デスクトップエントリファイルから一部のデータを読み出す際にエラーが発生しまし" +"た。" #: src/as-validator-issue-tag.h:865 msgid "" @@ -2542,7 +2667,9 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:887 msgid "No AppStream metadata was found in this directory or directory tree." -msgstr "このディレクトリまたはディレクトリツリーに AppStream メタデータが見つかりませんでした。" +msgstr "" +"このディレクトリまたはディレクトリツリーに AppStream メタデータが見つかりませ" +"んでした。" #. pedantic because not everything which has metadata is an application #: src/as-validator-issue-tag.h:892 @@ -2692,14 +2819,21 @@ msgid "" "a simple SPDX expression. Consider using a `LicenseRef` and a web URL as " "value for this component's `project_license`. E.g. `LicenseRef-free=https://" "example.com/licenses.html`" -msgstr "`runtime` コンポーネントのライセンスは複雑な場合が多いため、単純な SPDX 表記で表せられません。このコンポーネントの `project_license` の値として、`LicenseRef` と Web URL の使用をご検討ください。例: `LicenseRef-free=https://example.com/licenses.html`" +msgstr "" +"`runtime` コンポーネントのライセンスは複雑な場合が多いため、単純な SPDX 表記" +"で表せられません。このコンポーネントの `project_license` の値として、" +"`LicenseRef` と Web URL の使用をご検討ください。例: `LicenseRef-free=https://" +"example.com/licenses.html`" #: src/as-validator-issue-tag.h:1038 msgid "" "Since a `runtime` component is comprised of multiple other software " "components, their component-IDs may be listed in a `` section for " "this runtime." -msgstr "`runtime` コンポーネントは他の複数のソフトウェアコンポーネントで構成されているため、コンポーネント ID がこのランタイムの `` セクションに表示される場合があります。" +msgstr "" +"`runtime` コンポーネントは他の複数のソフトウェアコンポーネントで構成されてい" +"るため、コンポーネント ID がこのランタイムの `` セクションに表示さ" +"れる場合があります。" #: src/as-validator-issue-tag.h:1043 msgid "" @@ -2791,63 +2925,78 @@ msgstr "色の種別が正しくありません。" msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." -msgstr "`keywords` タグは、メタ情報ファイル (上流のメタデータ) ではローカライズしないでください。個々のキーワードエントリをローカライズしてください。" +msgstr "" +"`keywords` タグは、メタ情報ファイル (上流のメタデータ) ではローカライズしない" +"でください。個々のキーワードエントリをローカライズしてください。" #: src/as-validator.c:199 msgid "" @@ -2889,7 +3038,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "検出: %s - 許容: %s" @@ -3115,7 +3264,9 @@ msgstr "手動で選択したスキャンする AppStream メタデータの場 #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-cache #: tools/appstreamcli.c:75 msgid "Ignore cache age and build a fresh cache before performing the query." -msgstr "キャッシュ生成からの経過期間を無視して、要求を処理する前にキャッシュを再生成します。" +msgstr "" +"キャッシュ生成からの経過期間を無視して、要求を処理する前にキャッシュを再生成" +"します。" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format #: tools/appstreamcli.c:91 @@ -3220,7 +3371,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --user (part of the "put" subcommand) #: tools/appstreamcli.c:639 msgid "Install the file for the current user, instead of globally." -msgstr "ファイルをユーザー全員ではなく現在のユーザーに対してインストールします。" +msgstr "" +"ファイルをユーザー全員ではなく現在のユーザーに対してインストールします。" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the "remove" and "install" subcommands) #: tools/appstreamcli.c:667 @@ -3287,14 +3439,17 @@ msgstr "" msgid "" "Assume the input file is in the selected format ('yaml', 'text' or " "'markdown')." -msgstr "入力ファイルが選択した形式 ('yaml', 'text' または 'markdown') であると仮定します。" +msgstr "" +"入力ファイルが選択した形式 ('yaml', 'text' または 'markdown') であると仮定し" +"ます。" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1030 msgid "" "Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (<= 0 " "for unlimited)." -msgstr "メタ情報ファイルに含まれるリリースエントリの数を制限します (0 以下は無制限)。" +msgstr "" +"メタ情報ファイルに含まれるリリースエントリの数を制限します (0 以下は無制限)。" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --translatable-count as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1037 @@ -3350,7 +3505,9 @@ msgstr "サブコマンド:" msgid "" "You can find information about subcommand-specific options by passing \"--" "help\" to the subcommand." -msgstr "サブコマンド固有のオプションに関する情報は、サブコマンドに \"--help\" を渡すことで確認できます。" +msgstr "" +"サブコマンド固有のオプションに関する情報は、サブコマンドに \"--help\" を渡す" +"ことで確認できます。" #: tools/appstreamcli.c:1333 #, c-format @@ -3380,7 +3537,9 @@ msgstr "コンポーネントに関する情報を ID に基づいて取得し msgid "" "Get components which provide the given item. Needs an item type (e.g. lib, " "bin, python3, …) and item value as parameter." -msgstr "指定した項目を提供するコンポーネントを取得します。パラメーターとして、項目の種類 (例: lib, bin, python3, …) と、項目の値が必要です。" +msgstr "" +"指定した項目を提供するコンポーネントを取得します。パラメーターとして、項目の" +"種類 (例: lib, bin, python3, …) と、項目の値が必要です。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli list-categories` command description. #: tools/appstreamcli.c:1412 @@ -3466,7 +3625,9 @@ msgstr "2 つのバージョン番号を比較します。" msgid "" "Create a template for a metainfo file (to be filled out by the upstream " "project)." -msgstr "メタ情報ファイルのテンプレートを作成します (上流のプロジェクトがテンプレートを埋めます)。" +msgstr "" +"メタ情報ファイルのテンプレートを作成します (上流のプロジェクトがテンプレート" +"を埋めます)。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli make-desktop-file` command description. #: tools/appstreamcli.c:1540 @@ -3481,7 +3642,8 @@ msgstr "YAML またはテキストの NEWS ファイルを、メタ情報リリ #. TRANSLATORS: `appstreamcli metainfo-to-news` command description. #: tools/appstreamcli.c:1556 msgid "Write NEWS text or YAML file with information from a metainfo file." -msgstr "メタ情報ファイルの情報を NEWS テキストまたは YAML ファイルを書き出します。" +msgstr "" +"メタ情報ファイルの情報を NEWS テキストまたは YAML ファイルを書き出します。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli compose` command description. #: tools/appstreamcli.c:1564 @@ -3594,13 +3756,17 @@ msgstr "メタデータファイル '%s' は存在しません。" msgid "" "Unable to convert file: Could not determine output format, please set it " "explicitly using '--format='." -msgstr "ファイルを変換できません: 出力フォーマットを確定できませんでした。'--format=' を使用して明示的に指定してください。" +msgstr "" +"ファイルを変換できません: 出力フォーマットを確定できませんでした。'--" +"format=' を使用して明示的に指定してください。" #: tools/ascli-actions-mdata.c:481 msgid "" "You need to give an AppStream software component type to generate a " "template. Possible values are:" -msgstr "テンプレートを生成するには、AppStream ソフトウェアコンポーネントの種別の指定が必要です。指定可能な値:" +msgstr "" +"テンプレートを生成するには、AppStream ソフトウェアコンポーネントの種別の指定" +"が必要です。指定可能な値:" #. TRANSLATORS: The user tried to create a new template, but supplied a wrong component-type string #: tools/ascli-actions-mdata.c:484 @@ -3608,7 +3774,8 @@ msgstr "テンプレートを生成するには、AppStream ソフトウェア msgid "" "The software component type '%s' is not valid in AppStream. Possible values " "are:" -msgstr "ソフトウェアコンポーネントの種類 '%s' は有効ではありません。指定可能な値:" +msgstr "" +"ソフトウェアコンポーネントの種類 '%s' は有効ではありません。指定可能な値:" #: tools/ascli-actions-mdata.c:504 #, c-format @@ -3776,12 +3943,15 @@ msgstr "入力としてメタ情報ファイルの指定が必要です。" #: tools/ascli-actions-misc.c:123 msgid "" "You need to specify a desktop-entry file to create or augment as output." -msgstr "出力として作成したり引数に取るには、デスクトップエントリファイルの指定が必要です。" +msgstr "" +"出力として作成したり引数に取るには、デスクトップエントリファイルの指定が必要" +"です。" #: tools/ascli-actions-misc.c:152 #, c-format msgid "Augmenting existing desktop-entry file '%s' with data from '%s'." -msgstr "既存のデスクトップエントリファイル '%s' を '%s' のデータで拡張しています。" +msgstr "" +"既存のデスクトップエントリファイル '%s' を '%s' のデータで拡張しています。" #: tools/ascli-actions-misc.c:161 #, c-format @@ -3791,17 +3961,22 @@ msgstr "既存のデスクトップエントリファイルのテンプレート #: tools/ascli-actions-misc.c:166 #, c-format msgid "Creating new desktop-entry file '%s' using data from '%s'" -msgstr "新しいデスクトップエントリファイル '%s' を '%s' のデータを使用して作成しています" +msgstr "" +"新しいデスクトップエントリファイル '%s' を '%s' のデータを使用して作成してい" +"ます" #: tools/ascli-actions-misc.c:226 msgid "No stock icon name was provided in the metainfo file. Can not continue." -msgstr "メタ情報ファイルにストックアイコン名が指定されていません。続行できません。" +msgstr "" +"メタ情報ファイルにストックアイコン名が指定されていません。続行できません。" #: tools/ascli-actions-misc.c:250 msgid "" "No provided binary specified in metainfo file, and no exec command specified " "via '--exec'. Can not create 'Exec=' key." -msgstr "メタ情報ファイルにバイナリが指定されておらず、'--exec' での exec コマンドの指定もありません。'Exec=' キーを作成できません。" +msgstr "" +"メタ情報ファイルにバイナリが指定されておらず、'--exec' での exec コマンドの指" +"定もありません。'Exec=' キーを作成できません。" #: tools/ascli-actions-misc.c:330 #, c-format @@ -3815,7 +3990,9 @@ msgstr "入力元として NEWS ファイルの指定が必要です。" #: tools/ascli-actions-misc.c:362 msgid "" "You need to specify a metainfo file to augment, or '-' to print to stdout." -msgstr "引数へのメタ情報ファイルの指定が必要です。標準出力に表示する場合は '-' が必要です。" +msgstr "" +"引数へのメタ情報ファイルの指定が必要です。標準出力に表示する場合は '-' が必要" +"です。" #: tools/ascli-actions-misc.c:368 msgid "No output filename specified, modifying metainfo file directly." @@ -3906,9 +4083,11 @@ msgstr "いいえ" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." -msgstr "適切なパッケージマネージャー CLI が見つかりません。\"pkcon\" (PackageKit の一部) などが利用可能かどうか確認してください。" +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." +msgstr "" +"適切なパッケージマネージャー CLI が見つかりません。\"pkcon\" (PackageKit の一" +"部) などが利用可能かどうか確認してください。" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67 #, c-format @@ -3917,7 +4096,9 @@ msgstr "パッケージマネージャーを起動できません: %s" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:85 msgid "Flatpak was not found! Please install it to continue." -msgstr "Flatpak が見つかりませんでした! 続行するには Flatpak をインストールしてください。" +msgstr "" +"Flatpak が見つかりませんでした! 続行するには Flatpak をインストールしてくだ" +"さい。" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:96 #, c-format @@ -3927,7 +4108,8 @@ msgstr "Flatpak プロセスを起動できません: %s" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154 #, c-format msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!" -msgstr "選択されたフィルター条件で ID が '%s' のコンポーネントは見つかりません!" +msgstr "" +"選択されたフィルター条件で ID が '%s' のコンポーネントは見つかりません!" #. TRANSLATORS: We found multiple components to remove, a list of them is printed below this text. #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:165 @@ -4030,7 +4212,9 @@ msgstr "検証失敗: %s" msgid "" "The validator can not create reports in the '%s' format. You may select " "'yaml' or 'text' instead." -msgstr "バリデーターは '%s' 形式でレポートを作成できませんでした。'yaml' または 'text' を選択してください。" +msgstr "" +"バリデーターは '%s' 形式でレポートを作成できませんでした。'yaml' または " +"'text' を選択してください。" #: tools/ascli-actions-validate.c:551 tools/ascli-actions-validate.c:633 msgid "You need to specify a root directory to start validation!" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index c396c713..526ca24d 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:53+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language-Team: Korean \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language-Team: Occitan \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:8 @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1059,13 +1061,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1084,13 +1086,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "MATE" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1492,7 +1499,9 @@ msgstr "Wymiary ekranu są wystarczające dla tego oprogramowania." #, c-format msgid "" "Satisfiability check for relation items of type '%s' is not implemented yet." -msgstr "Sprawdzanie spełniania zależności dla elementów typu „%s” nie jest jeszcze zaimplementowane." +msgstr "" +"Sprawdzanie spełniania zależności dla elementów typu „%s” nie jest jeszcze " +"zaimplementowane." #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:38 @@ -1749,7 +1758,9 @@ msgstr "" msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
                      2. elements) instead." -msgstr "Wyliczenia nie należy tłumaczyć w całości. Zamiast tego w plikach Metainfo należy tłumaczyć pojedyncze pozycje (elementy
                      3. )." +msgstr "" +"Wyliczenia nie należy tłumaczyć w całości. Zamiast tego w plikach Metainfo " +"należy tłumaczyć pojedyncze pozycje (elementy
                      4. )." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -1904,13 +1915,17 @@ msgstr "" msgid "" "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " "KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")." -msgstr "Składnik jest częścią projektu KDE, ale jego identyfikator nie zaczyna się od nazwy projektu w odwrotnej notacji DNS („org.kde”)." +msgstr "" +"Składnik jest częścią projektu KDE, ale jego identyfikator nie zaczyna się " +"od nazwy projektu w odwrotnej notacji DNS („org.kde”)." #: src/as-validator-issue-tag.h:183 msgid "" "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " "GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")." -msgstr "Składnik jest częścią projektu GNOME, ale jego identyfikator nie zaczyna się od nazwy projektu w odwrotnej notacji DNS („org.gnome”)." +msgstr "" +"Składnik jest częścią projektu GNOME, ale jego identyfikator nie zaczyna się " +"od nazwy projektu w odwrotnej notacji DNS („org.gnome”)." #: src/as-validator-issue-tag.h:188 msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." @@ -2008,7 +2023,9 @@ msgstr "Może być tylko jeden obraz typu „source” na zrzut ekranu i język #: src/as-validator-issue-tag.h:265 msgid "" "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`." -msgstr "Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu „source”." +msgstr "" +"Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu " +"„source”." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:271 @@ -2017,7 +2034,12 @@ msgid "" "which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) " "was found, which is likely intended to be the translatable image. Please " "remove the XML localization attribute in this case." -msgstr "Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu „source”, którego nie można znaleźć. Zamiast tego odnaleziono znacznik z ustawieniami regionalnymi „en” („xml:lang=en”), który prawdopodobnie ma być obrazem do przetłumaczenia. W tym przypadku proszę usunąć atrybut lokalizacji XML." +msgstr "" +"Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu " +"„source”, którego nie można znaleźć. Zamiast tego odnaleziono znacznik " +"z ustawieniami regionalnymi „en” („xml:lang=en”), który prawdopodobnie ma " +"być obrazem do przetłumaczenia. W tym przypadku proszę usunąć atrybut " +"lokalizacji XML." #: src/as-validator-issue-tag.h:278 msgid "" @@ -2241,7 +2263,10 @@ msgid "" "This `display_length` item contains an invalid display length. Its value " "must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to " "the AppStream specification for more information on this tag." -msgstr "Ten element „display_length” zawiera nieprawidłową długość ekranu. Jego wartość musi być dodatnią wartością całkowitą określającą logiczne piksele. Specyfikacja AppStream zawiera więcej informacji o tym znaczniku." +msgstr "" +"Ten element „display_length” zawiera nieprawidłową długość ekranu. Jego " +"wartość musi być dodatnią wartością całkowitą określającą logiczne piksele. " +"Specyfikacja AppStream zawiera więcej informacji o tym znaczniku." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:424 @@ -2332,7 +2357,9 @@ msgstr "Składnik nie ma nazwy (znacznika )." msgid "" "The name of this component is excessively long and can likely not be " "displayed properly in most layouts." -msgstr "Nazwa tego składnika jest o wiele za długa i prawdopodobnie nie będzie poprawnie wyświetlana w większości interfejsów." +msgstr "" +"Nazwa tego składnika jest o wiele za długa i prawdopodobnie nie będzie " +"poprawnie wyświetlana w większości interfejsów." #: src/as-validator-issue-tag.h:489 msgid "The component is missing a summary ( tag)." @@ -2385,7 +2412,9 @@ msgstr "" msgid "" "The summary text is very long, and will likely not be displayed properly " "everywhere." -msgstr "Tekst podsumowania jest bardzo długi i prawdopodobnie nie będzie wszędzie wyświetlany poprawnie." +msgstr "" +"Tekst podsumowania jest bardzo długi i prawdopodobnie nie będzie wszędzie " +"wyświetlany poprawnie." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:535 @@ -2465,7 +2494,9 @@ msgstr "Adres URL tego typu został już określony." msgid "" "This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the " "project's homepage." -msgstr "Ten składnik nie ma elementu „url” typu „homepage”, który łączyłby się ze stroną domową projektu." +msgstr "" +"Ten składnik nie ma elementu „url” typu „homepage”, który łączyłby się ze " +"stroną domową projektu." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:601 @@ -2481,7 +2512,8 @@ msgstr "" msgid "" "This component contains no `developer` element with information about its " "author." -msgstr "Ten składnik nie zawiera elementu „developer” z informacją o jego autorze." +msgstr "" +"Ten składnik nie zawiera elementu „developer” z informacją o jego autorze." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:614 @@ -2498,14 +2530,19 @@ msgid "" "The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the " "developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII " "letters, numbers and punctuation." -msgstr "Identyfikator programisty jest nieprawidłowy. Musi to być ciąg rDNS identyfikujący programistę lub nazwa użytkownika Fediverse. Może także zawierać tylko małe litery ASCII, cyfry i znaki interpunkcyjne." +msgstr "" +"Identyfikator programisty jest nieprawidłowy. Musi to być ciąg rDNS " +"identyfikujący programistę lub nazwa użytkownika Fediverse. Może także " +"zawierać tylko małe litery ASCII, cyfry i znaki interpunkcyjne." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:627 msgid "" "The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable " "project author name." -msgstr "Część „developer” nie ma elementu „name” z czytelną dla człowieka nazwą autora projektu." +msgstr "" +"Część „developer” nie ma elementu „name” z czytelną dla człowieka nazwą " +"autora projektu." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:633 @@ -2746,7 +2783,11 @@ msgid "" "were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed " "or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add " "more categories." -msgstr "Wszystkie kategorie tego składnika zostały zignorowane, ponieważ były nieprawidłowe lub niskiej jakości (np. niestandardowe przedrostki „X-” lub te z zestawów narzędzi, takich jak „GTK” lub „Qt”). Proszę naprawić nazwy kategorii lub dodać ich więcej." +msgstr "" +"Wszystkie kategorie tego składnika zostały zignorowane, ponieważ były " +"nieprawidłowe lub niskiej jakości (np. niestandardowe przedrostki „X-” lub " +"te z zestawów narzędzi, takich jak „GTK” lub „Qt”). Proszę naprawić nazwy " +"kategorii lub dodać ich więcej." #: src/as-validator-issue-tag.h:802 msgid "" @@ -3165,11 +3206,24 @@ msgstr "Typ tego koloru jest nieprawidłowy." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "Wartość tej preferencji schematu kolorów jest nieprawidłowa." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Ten kolor nie jest prawidłowym kodem koloru HTML." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." @@ -3177,7 +3231,7 @@ msgstr "" "Podany DOI (cyfrowy identyfikator dokumentu elektronicznego) dla tego " "elementu wskazania jest nieprawidłowy." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." @@ -3186,7 +3240,7 @@ msgstr "" "(„Citation File Format”)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." @@ -3194,7 +3248,7 @@ msgstr "" "W tym elemencie wskazania rejestru brakuje właściwości „name” oznaczającej " "nazwę rejestru, o którym jest." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." @@ -3202,30 +3256,30 @@ msgstr "" "Rejestr dla tego elementu wskazania jest nieznany. Może to być spowodowane " "literówką, albo rejestr musi zostać zarejestrowany w bazie AppStream." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "W elemencie wskazania brakuje wartości." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "Znacznik „custom” może zawierać tylko elementy potomne „value”." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "Ta wartość znacznika „custom” nie ma atrybutu „key”." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Klucza można użyć tylko raz." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Ta niestandardowa wartość jest pusta." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3278,7 +3332,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Odnaleziono: %s — dozwolone: %s" @@ -3335,12 +3389,16 @@ msgstr "Zastępuje katalog wyjściowy ikony." #: tools/appstream-compose.c:261 msgid "" "Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)." -msgstr "Ustawia katalog wyjściowy multimediów (dla danych multimedialnych dostarczanych przez serwer WWW)." +msgstr "" +"Ustawia katalog wyjściowy multimediów (dla danych multimedialnych " +"dostarczanych przez serwer WWW)." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --hints-dir #: tools/appstream-compose.c:268 msgid "Set a directory where HTML and text issue reports will be stored." -msgstr "Ustawia katalog, w którym będą przechowywane zgłoszenia problemów w formacie HTML i tekstowym." +msgstr "" +"Ustawia katalog, w którym będą przechowywane zgłoszenia problemów w formacie " +"HTML i tekstowym." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --origin #: tools/appstream-compose.c:275 @@ -3350,7 +3408,9 @@ msgstr "Zastępuje nazwę pochodzenia." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-baseurl #: tools/appstream-compose.c:282 msgid "Set the URL where the exported media content will be hosted." -msgstr "Ustawia adres URL, pod którym będą dostępne wyeksportowane treści multimedialne." +msgstr "" +"Ustawia adres URL, pod którym będą dostępne wyeksportowane treści " +"multimedialne." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-partial-urls #: tools/appstream-compose.c:289 @@ -3367,19 +3427,24 @@ msgstr "" msgid "" "An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the " "man page for details)." -msgstr "Ciąg zasad dotyczących ikon do ustawiania sposobu obsługi rozmiarów ikon (strona podręcznika zawiera więcej informacji)." +msgstr "" +"Ciąg zasad dotyczących ikon do ustawiania sposobu obsługi rozmiarów ikon " +"(strona podręcznika zawiera więcej informacji)." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom #: tools/appstream-compose.c:303 msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "Lista niestandardowych kluczy oddzielonych przecinkiem, które mają być umieszczane w danych wyjściowych." +msgstr "" +"Lista niestandardowych kluczy oddzielonych przecinkiem, które mają być " +"umieszczane w danych wyjściowych." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 msgid "A comma-separated list of component-IDs to accept." -msgstr "Lista identyfikatorów składników oddzielonych przecinkiem do przyjęcia." +msgstr "" +"Lista identyfikatorów składników oddzielonych przecinkiem do przyjęcia." #. TRANSLATORS: Error message of appstream-compose #: tools/appstream-compose.c:327 @@ -3732,7 +3797,9 @@ msgstr "Tworzy wyjście w wybranym formacie („yaml”, „text” lub „mark #: tools/appstreamcli.c:1127 #, c-format msgid "AppStream Compose binary '%s' was not found! Can not continue." -msgstr "Nie odnaleziono pliku binarnego AppStream Compose „%s”. Nie można kontynuować." +msgstr "" +"Nie odnaleziono pliku binarnego AppStream Compose „%s”. Nie można " +"kontynuować." #: tools/appstreamcli.c:1131 #, c-format @@ -4356,8 +4423,8 @@ msgstr "nie" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "Nie odnaleziono odpowiedniego interfejsu wiersza poleceń menedżera pakietów. " "Proszę się upewnić, że dostępne jest np. polecenie „pkcon” (część pakietu " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 50523047..44dab153 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -32,10 +32,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 05:01+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -779,7 +780,9 @@ msgstr "Sem modo para falar com outros utilizadores" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1019 msgid "Moderated audio or video chat functionality between users" -msgstr "Funcionalidade de chamada de vídeo ou de áudio com controle entre utilizadores" +msgstr "" +"Funcionalidade de chamada de vídeo ou de áudio com controle entre " +"utilizadores" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1021 @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1072,13 +1075,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1097,13 +1100,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1369,7 +1377,8 @@ msgstr "" #: src/as-relation.c:1580 #, c-format msgid "This software supports hardware not present in this system: '%s'" -msgstr "Este software é compatível com um hardware não presente neste sistema: '%s'" +msgstr "" +"Este software é compatível com um hardware não presente neste sistema: '%s'" #: src/as-relation.c:1619 #, c-format @@ -1384,7 +1393,9 @@ msgstr "Este software recomenda um kernel %s, mas este sistema usa %s." #: src/as-relation.c:1631 #, c-format msgid "This software only supports a %s kernel, but may run on %s anyway." -msgstr "Este software apenas suporta um kernel %s, mas pode funcionar em %s de qualquer maneira." +msgstr "" +"Este software apenas suporta um kernel %s, mas pode funcionar em %s de " +"qualquer maneira." #. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the required kernel name, #. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number fourth the current kernel name @@ -1421,7 +1432,8 @@ msgstr "O kernel %s %s é compatível." #, c-format msgid "" "This software requires %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." -msgstr "Este software requer %s %.2f GiB de memória, mas este sistema tem %.2f GiB." +msgstr "" +"Este software requer %s %.2f GiB de memória, mas este sistema tem %.2f GiB." #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have. @@ -1429,7 +1441,9 @@ msgstr "Este software requer %s %.2f GiB de memória, mas este sistema tem %.2f #, c-format msgid "" "This software recommends %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB." -msgstr "Este software recomenda %s %.2f GiB de memória, mas este sistema tem %.2f GiB." +msgstr "" +"Este software recomenda %s %.2f GiB de memória, mas este sistema tem %.2f " +"GiB." #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected amount of memory. @@ -1453,7 +1467,9 @@ msgstr "Este software precisa de um monitor para conteúdo gráfico." msgid "" "This software requires a display with its longest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "Este software requer um ecrã com a sua borda mais longa sendo %s %lu px em tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." +msgstr "" +"Este software requer um ecrã com a sua borda mais longa sendo %s %lu px em " +"tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1462,7 +1478,9 @@ msgstr "Este software requer um ecrã com a sua borda mais longa sendo %s %lu px msgid "" "This software requires a display with its shortest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "Este software requer um ecrã com a sua borda mais curta sendo %s %lu px em tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." +msgstr "" +"Este software requer um ecrã com a sua borda mais curta sendo %s %lu px em " +"tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1471,7 +1489,9 @@ msgstr "Este software requer um ecrã com a sua borda mais curta sendo %s %lu px msgid "" "This software recommends a display with its longest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "Este software recomenda um ecrã com a sua borda mais longa sendo %s %lu px em tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." +msgstr "" +"Este software recomenda um ecrã com a sua borda mais longa sendo %s %lu px " +"em tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." #. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected size and third is the size the current device has. @@ -1480,7 +1500,9 @@ msgstr "Este software recomenda um ecrã com a sua borda mais longa sendo %s %lu msgid "" "This software recommends a display with its shortest edge being %s %lu px in " "size, but the display of this device has %lu px." -msgstr "Este software recomenda um ecrã com a sua borda mais curta sendo %s %lu px em tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." +msgstr "" +"Este software recomenda um ecrã com a sua borda mais curta sendo %s %lu px " +"em tamanho, mas o ecrã deste dispositivo tem %lu px." #: src/as-relation.c:1902 msgid "Display size is sufficient for this software." @@ -1490,7 +1512,9 @@ msgstr "O tamanho do ecrã é suficiente para este software." #, c-format msgid "" "Satisfiability check for relation items of type '%s' is not implemented yet." -msgstr "A verificação de satisfação para elementos de relação do tipo '%s' ainda não foi implementada." +msgstr "" +"A verificação de satisfação para elementos de relação do tipo '%s' ainda não " +"foi implementada." #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:38 @@ -1685,7 +1709,12 @@ msgid "" "localized individually in catalog metadata. Localize the whole tag instead. The AppStream metadata catalog generator (e.g. `appstream-" "generator`) will already do the right thing when compiling the data." -msgstr "Este elemento (parágrafo, lista, etc.) de uma tag não deve ser localizado individualmente em metadados de coleção. Localize a tag inteira em vez disso. O gerador de metadados de coleção do AppStream (por exemplo, `appstream-generator`) já fará a coisa certa ao compilar os dados." +msgstr "" +"Este elemento (parágrafo, lista, etc.) de uma tag não deve " +"ser localizado individualmente em metadados de coleção. Localize a tag " +" inteira em vez disso. O gerador de metadados de coleção do " +"AppStream (por exemplo, `appstream-generator`) já fará a coisa certa ao " +"compilar os dados." #: src/as-validator-issue-tag.h:64 msgid "" @@ -1715,7 +1744,9 @@ msgstr "Enumerações só devem ter itens da lista (
                      5. ) como filhos." msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
                      6. elements) instead." -msgstr "A enumeração não deve ser traduzida como um todo. Em ficheiros MetaInfo, traduza os itens individuais (
                      7. elementos)." +msgstr "" +"A enumeração não deve ser traduzida como um todo. Em ficheiros MetaInfo, " +"traduza os itens individuais (
                      8. elementos)." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -1827,7 +1858,12 @@ msgid "" "is strongly discouraged to improve interoperability with other tools such as " "D-Bus. A good option is to replace any hyphens with underscores (`_`). " "Hyphens are only allowed in the last segment of a component ID." -msgstr "A ID do componente contém um hífen/menos na parte do domínio. O uso de um hífen é altamente desencorajado, para melhorar a interoperabilidade com outras ferramentas como o D-Bus. Uma boa opção é substituir quaisquer hífens por sublinhados (`_`). Hífens são permitidos apenas no último segmento de um ID de componente." +msgstr "" +"A ID do componente contém um hífen/menos na parte do domínio. O uso de um " +"hífen é altamente desencorajado, para melhorar a interoperabilidade com " +"outras ferramentas como o D-Bus. Uma boa opção é substituir quaisquer hífens " +"por sublinhados (`_`). Hífens são permitidos apenas no último segmento de um " +"ID de componente." #: src/as-validator-issue-tag.h:157 msgid "" @@ -1865,13 +1901,17 @@ msgstr "" msgid "" "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " "KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")." -msgstr "O componente faz parte do projeto KDE, mas o seu ID não começa com o nome de DNS reverso do KDE (\"org.kde\")." +msgstr "" +"O componente faz parte do projeto KDE, mas o seu ID não começa com o nome de " +"DNS reverso do KDE (\"org.kde\")." #: src/as-validator-issue-tag.h:183 msgid "" "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " "GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")." -msgstr "O componente faz parte do projeto GNOME, mas o seu ID não começa com nome de DNS reverso do GNOME (\"org.gnome\")." +msgstr "" +"O componente faz parte do projeto GNOME, mas o seu ID não começa com nome de " +"DNS reverso do GNOME (\"org.gnome\")." #: src/as-validator-issue-tag.h:188 msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." @@ -1927,7 +1967,9 @@ msgstr "" msgid "" "The `environment` property is set to an unrecognized graphical environment/" "style combination." -msgstr "A propriedade `environment` possui uma combinação desconhecida de ambiente gráfico/estilo." +msgstr "" +"A propriedade `environment` possui uma combinação desconhecida de ambiente " +"gráfico/estilo." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:223 @@ -1972,7 +2014,9 @@ msgstr "Só pode haver uma imagem de `source` por captura de ecrã e por idioma. #: src/as-validator-issue-tag.h:265 msgid "" "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`." -msgstr "Uma captura de ecrã deve ter pelo menos uma imagem não traduzida do tipo `source`." +msgstr "" +"Uma captura de ecrã deve ter pelo menos uma imagem não traduzida do tipo " +"`source`." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:271 @@ -1981,7 +2025,11 @@ msgid "" "which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) " "was found, which is likely intended to be the translatable image. Please " "remove the XML localization attribute in this case." -msgstr "Uma captura de ecrã deve ter ao menos uma imagem não traduzida do tipo `source`, que não foi encontrada. No entanto, uma tag com locale `en` (`xml:lang=en`) foi encontrada, que provavelmente deve ser a imagem traduzível. Se for esse o caso, remova a o atributo de localização XML." +msgstr "" +"Uma captura de ecrã deve ter ao menos uma imagem não traduzida do tipo " +"`source`, que não foi encontrada. No entanto, uma tag com locale `en` (`xml:" +"lang=en`) foi encontrada, que provavelmente deve ser a imagem traduzível. Se " +"for esse o caso, remova a o atributo de localização XML." #: src/as-validator-issue-tag.h:278 msgid "" @@ -2010,7 +2058,9 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:293 msgid "" "A screenshot must have at least one image that has a scaling factor of 1." -msgstr "Uma captura de ecrã deve ter pelo menos uma imagem que tenha fator de escala de 1." +msgstr "" +"Uma captura de ecrã deve ter pelo menos uma imagem que tenha fator de escala " +"de 1." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:299 @@ -2207,7 +2257,10 @@ msgid "" "This `display_length` item contains an invalid display length. Its value " "must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to " "the AppStream specification for more information on this tag." -msgstr "Este item `display_length` contém um comprimento de exibição inválido. O seu valor deve ser um valor inteiro positivo denotando pixels lógicos. Consulte a especificação do AppStream para mais informações sobre esta tag." +msgstr "" +"Este item `display_length` contém um comprimento de exibição inválido. O seu " +"valor deve ser um valor inteiro positivo denotando pixels lógicos. Consulte " +"a especificação do AppStream para mais informações sobre esta tag." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:424 @@ -2297,7 +2350,9 @@ msgstr "O componente não possui um nome (tag )." msgid "" "The name of this component is excessively long and can likely not be " "displayed properly in most layouts." -msgstr "O nome desse componente é longo demais e pode não ser exibido corretamente na maioria dos leiautes." +msgstr "" +"O nome desse componente é longo demais e pode não ser exibido corretamente " +"na maioria dos leiautes." #: src/as-validator-issue-tag.h:489 msgid "The component is missing a summary ( tag)." @@ -2351,7 +2406,9 @@ msgstr "" msgid "" "The summary text is very long, and will likely not be displayed properly " "everywhere." -msgstr "O texto do resumo é muito longo e pode não ser exibido corretamente em todos os lugares." +msgstr "" +"O texto do resumo é muito longo e pode não ser exibido corretamente em todos " +"os lugares." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:535 @@ -2428,47 +2485,61 @@ msgstr "Já foi definido um URL deste tipo." msgid "" "This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the " "project's homepage." -msgstr "Esse componente não possui um elemento `url` do tipo `homepage` para definir a página principal do projeto." +msgstr "" +"Esse componente não possui um elemento `url` do tipo `homepage` para definir " +"a página principal do projeto." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:601 msgid "" "The toplevel `developer_name` element is deprecated. Please use the `name` " "element in a `developer` block instead." -msgstr "O elemento de primeiro nível `developer_name` foi descontinuado. Use o elemento `name` num bloco `developer` no lugar." +msgstr "" +"O elemento de primeiro nível `developer_name` foi descontinuado. Use o " +"elemento `name` num bloco `developer` no lugar." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:608 msgid "" "This component contains no `developer` element with information about its " "author." -msgstr "Esse componente não possui um elemento `developer` com informações sobre o autor." +msgstr "" +"Esse componente não possui um elemento `developer` com informações sobre o " +"autor." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:614 msgid "" "The `developer` element is missing an `id` property, containing a unique " "string ID for the developer. Consider adding a unique ID." -msgstr "O elemento `developer`não possui a propriedade `id` com um identificador de cadeia único para o programador. Considere adicionar um identificador único." +msgstr "" +"O elemento `developer`não possui a propriedade `id` com um identificador de " +"cadeia único para o programador. Considere adicionar um identificador único." #: src/as-validator-issue-tag.h:620 msgid "" "The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the " "developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII " "letters, numbers and punctuation." -msgstr "O identificador do programador é inválido. Ele deve ser uma cadeia rDNS identificando o programador, ou um identificador do Fediverso. Ele deve conter apenas letras ASCII minúscilas, números e pontuação." +msgstr "" +"O identificador do programador é inválido. Ele deve ser uma cadeia rDNS " +"identificando o programador, ou um identificador do Fediverso. Ele deve " +"conter apenas letras ASCII minúscilas, números e pontuação." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:627 msgid "" "The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable " "project author name." -msgstr "O bloco `developer`não possui um elemento `name`com o nome do autor do projeto legível por seres humanos." +msgstr "" +"O bloco `developer`não possui um elemento `name`com o nome do autor do " +"projeto legível por seres humanos." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:633 msgid "The `name` child of a `developer` block must not contain a hyperlink." -msgstr "O filho `name` de um bloco `developer` não deve conter um hiperligação." +msgstr "" +"O filho `name` de um bloco `developer` não deve conter um hiperligação." #: src/as-validator-issue-tag.h:638 msgid "" @@ -2517,8 +2588,9 @@ msgstr "" "ser prefixadas com “x-”. O AppStream também fornece a tag para " "adicionar os dados personalizados arbitrários em ficheiros metainfo. Essa " "marcação é lida por bibliotecas do AppStream e pode ser útil em vez de " -"definir novas marcações personalizadas de topo de nível ou prefixadas com “ " -"x-” caso queira apenas adicionar dados personalizados a um ficheiro metainfo." +"definir novas marcações personalizadas de topo de nível ou prefixadas com " +"“ x-” caso queira apenas adicionar dados personalizados a um ficheiro " +"metainfo." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:675 @@ -2709,7 +2781,11 @@ msgid "" "were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed " "or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add " "more categories." -msgstr "Todas as categorias para esso componente foram ignoradas, talvez porque são inválidas ou porque são de baixa qualidade (por exemplo: com o prefixo 'X-' ou de conjuntos de ferramentas como 'GTK' ou 'QT'). Conserte os nomes ou adicione mais categorias." +msgstr "" +"Todas as categorias para esso componente foram ignoradas, talvez porque são " +"inválidas ou porque são de baixa qualidade (por exemplo: com o prefixo 'X-' " +"ou de conjuntos de ferramentas como 'GTK' ou 'QT'). Conserte os nomes ou " +"adicione mais categorias." #: src/as-validator-issue-tag.h:802 msgid "" @@ -2736,7 +2812,9 @@ msgstr "O XML neste ficheiro está malformado." #: src/as-validator-issue-tag.h:823 msgid "" "Invalid tag found in catalog metadata. Only `component` tags are permitted." -msgstr "Foi encontrada uma tag inválida nos metadados de coleção. Somente as tags `component` são permitidas." +msgstr "" +"Foi encontrada uma tag inválida nos metadados de coleção. Somente as tags " +"`component` são permitidas." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:829 @@ -2745,7 +2823,11 @@ msgid "" "which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher). " "Modern files use the `component` root tag and include many other " "differences, so check for changes carefully when modernizing the data." -msgstr "O ficheiro metainfo usa uma versão antiga da especificação do AppStream, que não pode ser validada. Por favor, migre para a versão 0.6 (ou superior). Ficheiros modernos usam a tag raiz `component` e incluem muitas outras diferenças, então confira alterações com cuidado ao modernizar os dados." +msgstr "" +"O ficheiro metainfo usa uma versão antiga da especificação do AppStream, que " +"não pode ser validada. Por favor, migre para a versão 0.6 (ou superior). " +"Ficheiros modernos usam a tag raiz `component` e incluem muitas outras " +"diferenças, então confira alterações com cuidado ao modernizar os dados." #: src/as-validator-issue-tag.h:835 msgid "" @@ -2864,13 +2946,17 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the releases block is invalid. It needs to either `embedded` " "(the default) or `external`." -msgstr "O tipo do bloco lançamentos é inválido. Ele precisa ser `embedded` (o padrão) ou `external`." +msgstr "" +"O tipo do bloco lançamentos é inválido. Ele precisa ser `embedded` (o " +"padrão) ou `external`." #: src/as-validator-issue-tag.h:920 msgid "" "The URL to an external release metadata file is insecure. This is not " "allowed, please use HTTPS URLs only." -msgstr "A URL para um ficheiro de metadados de lançamento externo é insegura. Isso não é permitido, use apenas URLs HTTPS." +msgstr "" +"A URL para um ficheiro de metadados de lançamento externo é insegura. Isso " +"não é permitido, use apenas URLs HTTPS." #: src/as-validator-issue-tag.h:925 msgid "Failed to download release metadata." @@ -2880,7 +2966,9 @@ msgstr "Falha ao descarregar os metadados do lançamento." msgid "" "A local release metadata file was not found. It is strongly recommended to " "validate this metadata together with the main MetaInfo file." -msgstr "Um ficheiro de metadados de lançamento local não foi encontrado. É altamente recomendável validar esses metadados junto com o ficheiro MetaInfo principal." +msgstr "" +"Um ficheiro de metadados de lançamento local não foi encontrado. É altamente " +"recomendável validar esses metadados junto com o ficheiro MetaInfo principal." #: src/as-validator-issue-tag.h:936 msgid "The value set as release urgency is not a known urgency value." @@ -3120,59 +3208,80 @@ msgstr "O tipo desta cor não é válido." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "O valor desta preferência do esquema de cores não é válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Esta cor não é um código de cor HTML válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." -msgstr "O DOI (Identificador de Objeto Digital) para esse item de referência é inválido." +msgstr "" +"O DOI (Identificador de Objeto Digital) para esse item de referência é " +"inválido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." -msgstr "O valor para essa referência de citação deve ser uma URL ou um ficheiro CFF (Formato de Ficheiro de Citação)." +msgstr "" +"O valor para essa referência de citação deve ser uma URL ou um ficheiro CFF " +"(Formato de Ficheiro de Citação)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." -msgstr "O item de referência de registo não possui a propriedade `name` para definir o nome do registo que se trata." +msgstr "" +"O item de referência de registo não possui a propriedade `name` para definir " +"o nome do registo que se trata." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." -msgstr "O registo para esse item de referência é desconhecido. Pode se tratar de um erro de digitação ou o registo precisa ser cadastrado no AppStream." +msgstr "" +"O registo para esse item de referência é desconhecido. Pode se tratar de um " +"erro de digitação ou o registo precisa ser cadastrado no AppStream." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "O item de referência falta um valor." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "A tag `personalizado` só pode conter `valor` relacionado." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "Este valor da tag `personalizado` não possui um atributo `key`." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Uma chave só pode ser usada uma vez." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Este valor personalizado está vazio." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3225,7 +3334,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Encontrada: %s - Permitida: %s" @@ -3284,12 +3393,16 @@ msgstr "Substitui o diretório de saída do ícone." #: tools/appstream-compose.c:261 msgid "" "Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)." -msgstr "Define o diretório de saída de mídia (para dados de mídia a serem veiculados por um servidor web)." +msgstr "" +"Define o diretório de saída de mídia (para dados de mídia a serem veiculados " +"por um servidor web)." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --hints-dir #: tools/appstream-compose.c:268 msgid "Set a directory where HTML and text issue reports will be stored." -msgstr "Define um diretório onde os relatórios de problemas em HTML e em texto serão armazenados." +msgstr "" +"Define um diretório onde os relatórios de problemas em HTML e em texto serão " +"armazenados." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --origin #: tools/appstream-compose.c:275 @@ -3299,28 +3412,35 @@ msgstr "Define o nome de origem" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-baseurl #: tools/appstream-compose.c:282 msgid "Set the URL where the exported media content will be hosted." -msgstr "Define a URL onde o conteúdo da mídia que foi exportado será hospedado." +msgstr "" +"Define a URL onde o conteúdo da mídia que foi exportado será hospedado." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-partial-urls #: tools/appstream-compose.c:289 msgid "" "Makes all URLs in output data complete URLs and avoids the use of a shared " "URL prefix for all metadata." -msgstr "Emite todas as URLs da saída como URLs absolutas e evita o uso de um prefixo de URL para rodos os metadados." +msgstr "" +"Emite todas as URLs da saída como URLs absolutas e evita o uso de um prefixo " +"de URL para rodos os metadados." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --icon-policy #: tools/appstream-compose.c:296 msgid "" "An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the " "man page for details)." -msgstr "Uma cadeia de política de ícone para determinar como os ícones serão tratados (consulte a página man para pormenores)." +msgstr "" +"Uma cadeia de política de ícone para determinar como os ícones serão " +"tratados (consulte a página man para pormenores)." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom #: tools/appstream-compose.c:303 msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "Uma lista separada por vírgula de chaves personalizadas que devem ser propagadas para os dados de saída." +msgstr "" +"Uma lista separada por vírgula de chaves personalizadas que devem ser " +"propagadas para os dados de saída." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 @@ -3567,7 +3687,8 @@ msgstr "Mostra saída detalhada do porquê de existir incompatibilidades." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --origin (part of the "put" subcommand) #: tools/appstreamcli.c:633 msgid "Set the data origin for the installed metadata catalog file." -msgstr "Define a origem dos dados para o ficheiro de coleção de metadados instalados." +msgstr "" +"Define a origem dos dados para o ficheiro de coleção de metadados instalados." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --user (part of the "put" subcommand) #: tools/appstreamcli.c:639 @@ -3655,7 +3776,9 @@ msgstr "" msgid "" "Assume the input file is in the selected format ('yaml', 'text' or " "'markdown')." -msgstr "Presume que o ficheiro de entrada está no formato selecionado (“yaml”, “text” ou “markdown”)." +msgstr "" +"Presume que o ficheiro de entrada está no formato selecionado (“yaml”, " +"“text” ou “markdown”)." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1030 @@ -3685,7 +3808,9 @@ msgstr "Gera a saída no formato selecionado (“yaml”, “text” ou “markd #: tools/appstreamcli.c:1127 #, c-format msgid "AppStream Compose binary '%s' was not found! Can not continue." -msgstr "O binário do AppStream Compose \"%s\" não foi encontrado! Não é possível continuar." +msgstr "" +"O binário do AppStream Compose \"%s\" não foi encontrado! Não é possível " +"continuar." #: tools/appstreamcli.c:1131 #, c-format @@ -3800,14 +3925,18 @@ msgstr "" msgid "" "Check if requirements of a component (via its ID or MetaInfo file) are " "satisfied on this system." -msgstr "Verifica se os requisitos de um componente (através de seu ID ou ficheiro MetaInfo) são atendidos neste sistema." +msgstr "" +"Verifica se os requisitos de um componente (através de seu ID ou ficheiro " +"MetaInfo) são atendidos neste sistema." #. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-syscompat` command description. #: tools/appstreamcli.c:1468 msgid "" "Check compatibility of a component (via its ID or MetaInfo file) with common " "system and chassis types." -msgstr "Verifica a compatibilidade de um componente (através do seu ID ou ficheiro MetaInfo) com os tipos comuns de sistema e chassi." +msgstr "" +"Verifica a compatibilidade de um componente (através do seu ID ou ficheiro " +"MetaInfo) com os tipos comuns de sistema e chassi." #. TRANSLATORS: `appstreamcli install` command description. #: tools/appstreamcli.c:1477 @@ -3829,7 +3958,8 @@ msgstr "Mostrar informações sobre metadados disponíveis do AppStream." #. TRANSLATORS: `appstreamcli sysinfo` command description. #: tools/appstreamcli.c:1500 msgid "Show information about the current device and used operating system." -msgstr "Mostra informações sobre o dispositivo atual e o sistema operativo usado." +msgstr "" +"Mostra informações sobre o dispositivo atual e o sistema operativo usado." #. TRANSLATORS: `appstreamcli put` command description. #: tools/appstreamcli.c:1508 @@ -3875,7 +4005,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli compose` command description. #: tools/appstreamcli.c:1564 msgid "Compose AppStream metadata catalog from directory trees." -msgstr "Compõe coleção de metadados AppStream a partir de árvores de diretório." +msgstr "" +"Compõe coleção de metadados AppStream a partir de árvores de diretório." #. TRANSLATORS: ascli has been run without command. #: tools/appstreamcli.c:1572 @@ -4032,7 +4163,9 @@ msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de modelo metainfo: %s" msgid "" "Unable to check display size: Can not read information without GUI toolkit " "access." -msgstr "Não foi possível verificar o tamanho da tela: Não é possível ler informações sem acesso ao kit de ferramentas da interface de utilizador." +msgstr "" +"Não foi possível verificar o tamanho da tela: Não é possível ler informações " +"sem acesso ao kit de ferramentas da interface de utilizador." #: tools/ascli-actions-mdata.c:658 tools/ascli-actions-mdata.c:914 msgid "ERROR" @@ -4315,8 +4448,8 @@ msgstr "não" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "Não foi encontrado nenhum gestor de pacotes CLI adequado. Por favor, " "certifique-se que está disponível por exemplo “pkcon” (parte de PackageKit)." @@ -4426,7 +4559,8 @@ msgid "" "accompanying MetaInfo file." msgstr "" "Precisa especificar pelo menos um ficheiro MetaInfo para validar.\n" -"Atualmente, os ficheiros de metadados de lançamento não podem ser validados sem o ficheiro MetaInfo que os acompanha." +"Atualmente, os ficheiros de metadados de lançamento não podem ser validados " +"sem o ficheiro MetaInfo que os acompanha." #: tools/ascli-actions-validate.c:444 tools/ascli-actions-validate.c:577 msgid "Validation was successful." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 27d35ded..4b82e258 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -35,10 +35,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 02:01+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1079,13 +1080,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1104,13 +1105,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1742,7 +1748,9 @@ msgstr "Enumerações só devem ter itens de lista (
                      9. ) como filhos." msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
                      10. elements) instead." -msgstr "A enumeração não deve ser traduzida como um todo. Em arquivos MetaInfo, traduza os itens individuais (
                      11. elementos)." +msgstr "" +"A enumeração não deve ser traduzida como um todo. Em arquivos MetaInfo, " +"traduza os itens individuais (
                      12. elementos)." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -2163,7 +2171,9 @@ msgstr "" msgid "" "A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid " "relation." -msgstr "Um item `requires` ou `recommends` requer um valor para denotar uma relação válida." +msgstr "" +"Um item `requires` ou `recommends` requer um valor para denotar uma relação " +"válida." #. TRANSLATORS: `version` is an AppStream XML property. Please do not translate it. #: src/as-validator-issue-tag.h:369 @@ -2409,7 +2419,10 @@ msgstr "" msgid "" "Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an " "relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." -msgstr "Os ícones do tipo `stock` ou `cached` não devem conter uma URL, um caminho completo ou relativo para o ícone. Somente nomes base de arquivo ou nomes padrão são permitidos." +msgstr "" +"Os ícones do tipo `stock` ou `cached` não devem conter uma URL, um caminho " +"completo ou relativo para o ícone. Somente nomes base de arquivo ou nomes " +"padrão são permitidos." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:542 @@ -2570,7 +2583,13 @@ msgid "" "files. This tag is read by AppStream libraries and may be useful instead of " "defining new custom toplevel or `x-`-prefixed tags if you just want to add " "custom data to a metainfo file." -msgstr "Foi encontrada uma tag inválida. As tags não padronizadas devem ser prefixadas com `x-`. O AppStream também fornece a tag para adicionar os dados personalizados arbitrários em arquivos metainfo. Essa tag é lida por bibliotecas do AppStream e pode ser útil em vez de definir novas tags personalizadas de topo de nível ou prefixadas com `x-` caso queira apenas adicionar dados personalizados a um arquivo metainfo." +msgstr "" +"Foi encontrada uma tag inválida. As tags não padronizadas devem ser " +"prefixadas com `x-`. O AppStream também fornece a tag para " +"adicionar os dados personalizados arbitrários em arquivos metainfo. Essa tag " +"é lida por bibliotecas do AppStream e pode ser útil em vez de definir novas " +"tags personalizadas de topo de nível ou prefixadas com `x-` caso queira " +"apenas adicionar dados personalizados a um arquivo metainfo." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:675 @@ -2704,7 +2723,9 @@ msgstr "" msgid "" "An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, " "`localization` or `repository`." -msgstr "Uma tag `extends` está definida, porém o componente não é do tipo `addon`, `localization` ou `repository`." +msgstr "" +"Uma tag `extends` está definida, porém o componente não é do tipo `addon`, " +"`localization` ou `repository`." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:762 @@ -2896,7 +2917,9 @@ msgstr "Nenhum diretório de aplicativos XDG encontrado." msgid "" "The metainfo file is stored in a legacy path. Please place it in `/usr/share/" "metainfo/`." -msgstr "O arquivo metainfo está armazenado em um caminho herdado. Por favor, coloque-o em `/usr/share/metainfo/`." +msgstr "" +"O arquivo metainfo está armazenado em um caminho herdado. Por favor, coloque-" +"o em `/usr/share/metainfo/`." #: src/as-validator-issue-tag.h:902 msgid "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed." @@ -3184,11 +3207,24 @@ msgstr "O tipo desta cor não é válido." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "O valor desta preferência do esquema de cores não é válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Esta cor não é um código de cor HTML válido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." @@ -3196,7 +3232,7 @@ msgstr "" "O DOI (Identificador de Objeto Digital) para esse item de referência é " "inválido." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." @@ -3205,7 +3241,7 @@ msgstr "" "(Formato de Arquivo de Citação)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." @@ -3213,7 +3249,7 @@ msgstr "" "O item de referência de registro não possui a propriedade `name` para " "definir o nome do registro que se trata." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." @@ -3221,30 +3257,30 @@ msgstr "" "O registro para esse item de referência é desconhecido. Pode se tratar de um " "erro de digitação ou o registro precisa ser cadastrado no AppStream." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "O item de referência está faltando um valor." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "A tag `custom` só pode conter `value` relacionado." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "Este valor da tag `custom` não possui um atributo `key`." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Uma chave só pode ser usada uma vez." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Este valor personalizado está vazio." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3297,7 +3333,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Encontrada: %s - Permitida: %s" @@ -3401,7 +3437,9 @@ msgstr "" msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "Uma lista separada por vírgula de chaves personalizadas que devem ser propagadas para os dados de saída." +msgstr "" +"Uma lista separada por vírgula de chaves personalizadas que devem ser " +"propagadas para os dados de saída." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 @@ -4404,8 +4442,8 @@ msgstr "não" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "Nenhum gerenciado de pacotes CLI adequado encontrado. Por favor, certifique-" "se de que, ex.: “pkcon” (parte de PackageKit), está disponível." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1f3ff09a..9e084cd9 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:45+0000\n" "Last-Translator: Alecsa Maria \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language-Team: Romany \n" "Language-Team: Russian \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1061,13 +1062,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1086,13 +1087,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1718,7 +1724,9 @@ msgstr "Uppräkningar får endast ha listobjekt (
                      13. ) som underordnade." msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
                      14. elements) instead." -msgstr "Uppräkningen får inte översättas som en helhet. Översätt i stället individuella objekt (
                      15. -element) i MetaInfo-filer." +msgstr "" +"Uppräkningen får inte översättas som en helhet. Översätt i stället " +"individuella objekt (
                      16. -element) i MetaInfo-filer." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -2534,7 +2542,13 @@ msgid "" "files. This tag is read by AppStream libraries and may be useful instead of " "defining new custom toplevel or `x-`-prefixed tags if you just want to add " "custom data to a metainfo file." -msgstr "Hittade ogiltig tagg. Icke-standardtaggar ska ha prefixet `x-`. AppStream tillhandahåller också taggen för att lägga till godtyckliga anpassade data till metainfofiler. Denna tagg läses av AppStream-bibliotek och kan vara användbar i stället för att definiera nya anpassade toppnivåtaggar eller taggar med prefixet `x-` om du bara vill lägga till anpassade data till en metainfofil." +msgstr "" +"Hittade ogiltig tagg. Icke-standardtaggar ska ha prefixet `x-`. AppStream " +"tillhandahåller också taggen för att lägga till godtyckliga " +"anpassade data till metainfofiler. Denna tagg läses av AppStream-bibliotek " +"och kan vara användbar i stället för att definiera nya anpassade " +"toppnivåtaggar eller taggar med prefixet `x-` om du bara vill lägga till " +"anpassade data till en metainfofil." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:675 @@ -3146,11 +3160,24 @@ msgstr "Typen för denna färg är ogiltig." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "Värdet för denna färgschemeinställning är ogiltigt." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Denna färg är inte en giltig HTML-färgkod." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." @@ -3158,7 +3185,7 @@ msgstr "" "Angiven DOI (digital objektidentifierare) för detta referensobjekt är inte " "giltig." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." @@ -3167,7 +3194,7 @@ msgstr "" "(Citation File Format)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." @@ -3175,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Detta registerreferensobjekt saknar egenskapen `name` för att beskriva " "namnet på registret som det gäller." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." @@ -3183,30 +3210,30 @@ msgstr "" "Registret för detta referensobjekt är okänt. Detta kan vara på grund av ett " "skrivfel eller så behöver registret registreras med AppStream." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "Referensobjektet saknar ett värde." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "Taggen `custom` kan endast innehålla `value`-underordnade." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "Detta `custom`-taggvärde saknar ett `key`-attribut." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "En nyckel kan endast användas en gång." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Detta anpassade värde är tomt." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3259,7 +3286,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Hittad: %s - Tillåten: %s" @@ -3359,7 +3386,9 @@ msgstr "" msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "En kommaseparerad lista över anpassade nycklar som ska propageras till utdata." +msgstr "" +"En kommaseparerad lista över anpassade nycklar som ska propageras till " +"utdata." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 @@ -4336,11 +4365,11 @@ msgstr "nej" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" -"Inget lämpligt CLI för pakethanterare hittades. Säkerställ att t.ex. " -"”pkcon” (en del av PackageKit) finns tillgänglig." +"Inget lämpligt CLI för pakethanterare hittades. Säkerställ att t.ex. ”pkcon” " +"(en del av PackageKit) finns tillgänglig." #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67 #, c-format diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index db2dcfb6..04604316 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -28,10 +28,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 02:01+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1063,13 +1064,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1088,13 +1089,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1731,7 +1737,9 @@ msgstr "" msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
                      17. elements) instead." -msgstr "Numaralandırma bir bütün olarak çevrilmemelidir. MetaInfo dosyalarında, bunun yerine tek tek ögeleri (
                      18. ögeleri) çevirin." +msgstr "" +"Numaralandırma bir bütün olarak çevrilmemelidir. MetaInfo dosyalarında, " +"bunun yerine tek tek ögeleri (
                      19. ögeleri) çevirin." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -2391,7 +2399,10 @@ msgstr "" msgid "" "Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an " "relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." -msgstr "`stock` veya `cached` türündeki simgeler, bir URL, simgeye tam veya göreceli bir yol içermemelidir. Yalnızca dosya adlarına veya stok adlarına izin verilir." +msgstr "" +"`stock` veya `cached` türündeki simgeler, bir URL, simgeye tam veya göreceli " +"bir yol içermemelidir. Yalnızca dosya adlarına veya stok adlarına izin " +"verilir." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:542 @@ -2879,7 +2890,9 @@ msgstr "XDG uygulama dizini bulunamadı." msgid "" "The metainfo file is stored in a legacy path. Please place it in `/usr/share/" "metainfo/`." -msgstr "Metainfo dosyası, eski bir yolda saklanmaktadır. Lütfen `/usr/share/metainfo/` dizinine yerleştirin." +msgstr "" +"Metainfo dosyası, eski bir yolda saklanmaktadır. Lütfen `/usr/share/metainfo/" +"` dizinine yerleştirin." #: src/as-validator-issue-tag.h:902 msgid "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed." @@ -3161,18 +3174,31 @@ msgstr "Bu rengin türü geçerli değil." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "Bu renk düzeni tercihinin değeri geçerli değil." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Bu renk, geçerli bir HTML renk kodu değil." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." msgstr "" "Bu referans öğesi için verilen DOI (Dijital Nesne Tanımlayıcı) geçerli değil." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." @@ -3181,7 +3207,7 @@ msgstr "" "URL’si olmalıdır." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." @@ -3189,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Bu kayıt defteri referans öğesinde, ilgili olduğu kayıt defterinin adını " "belirten `name` özelliği eksik." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." @@ -3197,30 +3223,30 @@ msgstr "" "Bu referans öğesinin kaydı bilinmiyor. Bunun nedeni bir yazım hatası " "olabilir ya da kayıt defterinin AppStream’e kaydedilmesi gerekiyor olabilir." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "Referans öğesinde bir değer eksik." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "`custom` etiketi yalnızca `value` alt ögelerini içerebilir." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "Bu `custom` etiket değerinde `key` özniteliği eksik." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Bir anahtar yalnızca bir kez kullanılabilir." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Bu özel değer boş." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3274,7 +3300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Bulunan: %s - İzin verilen: %s" @@ -3373,7 +3399,9 @@ msgstr "" msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "Çıktı verilerine yayılması gereken özel anahtarların virgülle ayrılmış listesi." +msgstr "" +"Çıktı verilerine yayılması gereken özel anahtarların virgülle ayrılmış " +"listesi." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 @@ -4357,8 +4385,8 @@ msgstr "hayır" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "Uygun paket yöneticisi komut satırı arayüzü bulunamadı. Lütfen örneğin " "\"pkcon\"un (PackageKit'in parçası) kullanılabilir olduğuna emin olun." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 822f8210..7ce048e4 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -22,15 +22,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 02:01+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:8 @@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1058,13 +1060,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1083,13 +1085,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Друг" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1712,7 +1719,11 @@ msgid "" "localized individually in catalog metadata. Localize the whole tag instead. The AppStream metadata catalog generator (e.g. `appstream-" "generator`) will already do the right thing when compiling the data." -msgstr "Цей елемент (абзац, список тощо) теґу не варто перекладати окремо у збірці метаданих. Замість цього, має бути здійснено переклад цілого теґу . Засіб створення збірок AppStream (наприклад `appstream-generator`) має автоматично виконати потрібні дії під час компілювання даних." +msgstr "" +"Цей елемент (абзац, список тощо) теґу не варто перекладати " +"окремо у збірці метаданих. Замість цього, має бути здійснено переклад цілого " +"теґу . Засіб створення збірок AppStream (наприклад `appstream-" +"generator`) має автоматично виконати потрібні дії під час компілювання даних." #: src/as-validator-issue-tag.h:64 msgid "" @@ -1743,7 +1754,9 @@ msgstr "" msgid "" "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, " "translate indivdual items (
                      20. elements) instead." -msgstr "Не слід перекладати переліки як один об'єкт. У файлах MetaInfo слід перекладати окремі запис (елементи
                      21. )." +msgstr "" +"Не слід перекладати переліки як один об'єкт. У файлах MetaInfo слід " +"перекладати окремі запис (елементи
                      22. )." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" @@ -1751,7 +1764,11 @@ msgid "" "80 characters). Please consider starting with a longer paragraph to improve " "how the description looks like in software centers and to provide more " "detailed information on this component immediately in the first paragraph." -msgstr "Перший абзац `description/p` цього компонента, ймовірно є надто коротким (< 80 символів). Вам варто розпочати опис із довгого абзацу щоб поліпшити вигляд опису у програмах-центрах керування програмним забезпеченням і надати докладні відомості щодо цього компонента одразу у першому ж абзаці опису." +msgstr "" +"Перший абзац `description/p` цього компонента, ймовірно є надто коротким (< " +"80 символів). Вам варто розпочати опис із довгого абзацу щоб поліпшити " +"вигляд опису у програмах-центрах керування програмним забезпеченням і надати " +"докладні відомості щодо цього компонента одразу у першому ж абзаці опису." #: src/as-validator-issue-tag.h:93 msgid "" @@ -1897,13 +1914,17 @@ msgstr "" msgid "" "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " "KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")." -msgstr "Компонент є частиною проєкту KDE, але його ідентифікатор не починається із назви зворотного DNS KDE («org.kde»)." +msgstr "" +"Компонент є частиною проєкту KDE, але його ідентифікатор не починається із " +"назви зворотного DNS KDE («org.kde»)." #: src/as-validator-issue-tag.h:183 msgid "" "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " "GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")." -msgstr "Компонент є частиною проєкту GNOME, але його ідентифікатор не починається із назви зворотного DNS GNOME («org.gnome»)." +msgstr "" +"Компонент є частиною проєкту GNOME, але його ідентифікатор не починається із " +"назви зворотного DNS GNOME («org.gnome»)." #: src/as-validator-issue-tag.h:188 msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." @@ -1952,14 +1973,18 @@ msgstr "" msgid "" "The update-contact does not appear to be a valid email address (escaping of " "`@` is only allowed as `_at_` or `_AT_`)." -msgstr "Запис update-contact, здається, не є коректною адресою електронної пошти (символ `@` можна замінити на `_at_` або `_AT_`)." +msgstr "" +"Запис update-contact, здається, не є коректною адресою електронної пошти " +"(символ `@` можна замінити на `_at_` або `_AT_`)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:217 msgid "" "The `environment` property is set to an unrecognized graphical environment/" "style combination." -msgstr "Для властивості `environment` встановлено невідому комбінацію графічного середовища і стилю." +msgstr "" +"Для властивості `environment` встановлено невідому комбінацію графічного " +"середовища і стилю." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:223 @@ -2003,7 +2028,9 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:265 msgid "" "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`." -msgstr "У знімка вікна має бути принаймні одне неперекладене зображення типу «source»." +msgstr "" +"У знімка вікна має бути принаймні одне неперекладене зображення типу " +"«source»." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:271 @@ -2012,7 +2039,11 @@ msgid "" "which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) " "was found, which is likely intended to be the translatable image. Please " "remove the XML localization attribute in this case." -msgstr "У знімка вікна має бути принаймні одне неперекладене зображення типу `source`, яке не вдалося знайти. Знайдено теґ із кодом локалі `en` (`xml:lang=en`), який, ймовірно, мав бути придатним до перекладу зображенням. Будь ласка, якщо це так, вилучіть атрибут локалізації з коду XML." +msgstr "" +"У знімка вікна має бути принаймні одне неперекладене зображення типу " +"`source`, яке не вдалося знайти. Знайдено теґ із кодом локалі `en` (`xml:" +"lang=en`), який, ймовірно, мав бути придатним до перекладу зображенням. Будь " +"ласка, якщо це так, вилучіть атрибут локалізації з коду XML." #: src/as-validator-issue-tag.h:278 msgid "" @@ -2239,7 +2270,11 @@ msgid "" "This `display_length` item contains an invalid display length. Its value " "must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to " "the AppStream specification for more information on this tag." -msgstr "Запис `display_length` містить некоректну довжину для показу. Значення запису має бути додатним цілим значенням, яке позначає кількість логічних пікселів. Будь ласка, зверніться до специфікації AppStream, щоб дізнатися більше про цей теґ." +msgstr "" +"Запис `display_length` містить некоректну довжину для показу. Значення " +"запису має бути додатним цілим значенням, яке позначає кількість логічних " +"пікселів. Будь ласка, зверніться до специфікації AppStream, щоб дізнатися " +"більше про цей теґ." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:424 @@ -2330,7 +2365,9 @@ msgstr "Пропущено назву компонента (теґ )." msgid "" "The name of this component is excessively long and can likely not be " "displayed properly in most layouts." -msgstr "Назва цього компонента є надто довгою — її, ймовірно, не вдасться показати належним чином у більшості компонувань." +msgstr "" +"Назва цього компонента є надто довгою — її, ймовірно, не вдасться показати " +"належним чином у більшості компонувань." #: src/as-validator-issue-tag.h:489 msgid "The component is missing a summary ( tag)." @@ -2385,7 +2422,9 @@ msgstr "" msgid "" "The summary text is very long, and will likely not be displayed properly " "everywhere." -msgstr "Текст резюме надто довгий — його, ймовірно, не вдасться показати належним чином будь-де." +msgstr "" +"Текст резюме надто довгий — його, ймовірно, не вдасться показати належним " +"чином будь-де." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:535 @@ -2463,7 +2502,9 @@ msgstr "Адресу цього типу вже визначено." msgid "" "This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the " "project's homepage." -msgstr "У цьому компоненті пропущено елемент `url` типу `homepage` для посилання на домашню сторінку проєкту." +msgstr "" +"У цьому компоненті пропущено елемент `url` типу `homepage` для посилання на " +"домашню сторінку проєкту." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:601 @@ -2479,7 +2520,9 @@ msgstr "" msgid "" "This component contains no `developer` element with information about its " "author." -msgstr "У цьому компоненті не вказано елемента `developer` з відомостями щодо його автора." +msgstr "" +"У цьому компоненті не вказано елемента `developer` з відомостями щодо його " +"автора." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:614 @@ -2496,14 +2539,19 @@ msgid "" "The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the " "developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII " "letters, numbers and punctuation." -msgstr "Ідентифікатор розробника є некоректним. Це має бути рядок rDNS, що ідентифікує розробника, або дескриптор Fediverse. Його запис має складатися лише з літер нижнього регістру ASCII, цифр та символів пунктуації." +msgstr "" +"Ідентифікатор розробника є некоректним. Це має бути рядок rDNS, що " +"ідентифікує розробника, або дескриптор Fediverse. Його запис має складатися " +"лише з літер нижнього регістру ASCII, цифр та символів пунктуації." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:627 msgid "" "The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable " "project author name." -msgstr "У блоці `developer` немає елемента `name` зі зручним для читання іменем автора проєкту." +msgstr "" +"У блоці `developer` немає елемента `name` зі зручним для читання іменем " +"автора проєкту." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:633 @@ -2753,7 +2801,11 @@ msgid "" "were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed " "or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add " "more categories." -msgstr "Усі категорії для цього компонента було проігноровано через те, що або вони є некоректними, або є низькоякісними (наприклад, є записами із префіксом «X-» або призначеними для якогось набору бібліотек, «GTK» або «Qt»). Будь ласка, виправте ваші назви категорій або додайте категорії до списку." +msgstr "" +"Усі категорії для цього компонента було проігноровано через те, що або вони " +"є некоректними, або є низькоякісними (наприклад, є записами із префіксом " +"«X-» або призначеними для якогось набору бібліотек, «GTK» або «Qt»). Будь " +"ласка, виправте ваші назви категорій або додайте категорії до списку." #: src/as-validator-issue-tag.h:802 msgid "" @@ -2911,8 +2963,8 @@ msgid "" "The type of the releases block is invalid. It needs to either `embedded` " "(the default) or `external`." msgstr "" -"Тип блокування за випуском є некоректним. Мало бути вказано " -"«embedded» (типовий варіант) або «external»." +"Тип блокування за випуском є некоректним. Мало бути вказано «embedded» " +"(типовий варіант) або «external»." #: src/as-validator-issue-tag.h:920 msgid "" @@ -3109,7 +3161,8 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1063 msgid "" "The `type` attribute of this `content_rating` element is missing or empty." -msgstr "Атрибут `type` цього елемента `content_rating` пропущено або він є порожнім." +msgstr "" +"Атрибут `type` цього елемента `content_rating` пропущено або він є порожнім." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1069 @@ -3128,7 +3181,8 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1081 msgid "" "The `id` attribute of the `content_attribute` element is missing or empty." -msgstr "Атрибут `id` елемента `content_attribute` пропущено або він є порожнім." +msgstr "" +"Атрибут `id` елемента `content_attribute` пропущено або він є порожнім." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:1087 @@ -3181,11 +3235,24 @@ msgstr "Тип цього кольору є некоректним." msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "Значення цієї пріоритетності схеми кольорів є некоректним." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "Запис цього кольору не є коректним кодом кольору HTML." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." @@ -3193,7 +3260,7 @@ msgstr "" "Вказаний DOI (Digital Object Identifier) для цього запису посилання є " "некоректним." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." @@ -3202,7 +3269,7 @@ msgstr "" "(Citation File Format)." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." @@ -3210,7 +3277,7 @@ msgstr "" "У цьому записі посилання регістру немає властивості «name» для позначення " "назви регістру щодо нього." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." @@ -3218,30 +3285,30 @@ msgstr "" "Регістр для цього запису посилання є невідомим. Причиною може бути " "друкарська помилка або регістр слід зареєструвати у AppStream." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "У запису посилання немає значення." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "Дочірніми щодо теґу «custom» можуть бути лише теґи «value»." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "У значенні теґу «custom» пропущено атрибут «key»." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "Ключ можна використовувати лише один раз." -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "Це нетипове значення є порожнім." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3294,7 +3361,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "Виявлено: %s — Дозволено: %s" @@ -3326,7 +3393,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --print-report #: tools/appstream-compose.c:226 msgid "Set mode of the issue report that is printed to the console." -msgstr "Встановити режим звітування щодо проблем, який буде використано у консолі." +msgstr "" +"Встановити режим звітування щодо проблем, який буде використано у консолі." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --prefix #: tools/appstream-compose.c:233 @@ -3352,12 +3420,16 @@ msgstr "Перевизначити каталог виведення пікто #: tools/appstream-compose.c:261 msgid "" "Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)." -msgstr "Встановити каталог виведення мультимедійних даних (для мультимедійних даних, обслуговувати які має сервер)." +msgstr "" +"Встановити каталог виведення мультимедійних даних (для мультимедійних даних, " +"обслуговувати які має сервер)." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --hints-dir #: tools/appstream-compose.c:268 msgid "Set a directory where HTML and text issue reports will be stored." -msgstr "Встановити каталог, у якому зберігатимуться звіти щодо вад у форматі HTML і текстовому форматі." +msgstr "" +"Встановити каталог, у якому зберігатимуться звіти щодо вад у форматі HTML і " +"текстовому форматі." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --origin #: tools/appstream-compose.c:275 @@ -3367,7 +3439,8 @@ msgstr "Встановити назву походження" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-baseurl #: tools/appstream-compose.c:282 msgid "Set the URL where the exported media content will be hosted." -msgstr "Встановити адресу, за якою зберігатимуться експортовані мультимедійні дані." +msgstr "" +"Встановити адресу, за якою зберігатимуться експортовані мультимедійні дані." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-partial-urls #: tools/appstream-compose.c:289 @@ -3383,19 +3456,24 @@ msgstr "" msgid "" "An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the " "man page for details)." -msgstr "Рядок правил обробки піктограм для встановлення способу обробки розмірів піктограм (зверніться до сторінки підручника (man), щоб дізнатися більше)." +msgstr "" +"Рядок правил обробки піктограм для встановлення способу обробки розмірів " +"піктограм (зверніться до сторінки підручника (man), щоб дізнатися більше)." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom #: tools/appstream-compose.c:303 msgid "" "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the " "output data." -msgstr "Список ідентифікаторів компонентів, відокремлених комами, які слід поширювати до виведених даних." +msgstr "" +"Список ідентифікаторів компонентів, відокремлених комами, які слід " +"поширювати до виведених даних." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:310 msgid "A comma-separated list of component-IDs to accept." -msgstr "Список ідентифікаторів компонентів, відокремлених комами, які слід приймати." +msgstr "" +"Список ідентифікаторів компонентів, відокремлених комами, які слід приймати." #. TRANSLATORS: Error message of appstream-compose #: tools/appstream-compose.c:327 @@ -3754,7 +3832,9 @@ msgstr "Вивести дані у вибраному форматі («yaml», #: tools/appstreamcli.c:1127 #, c-format msgid "AppStream Compose binary '%s' was not found! Can not continue." -msgstr "Виконуваний файл компонувальника «%s» не знайдено. Продовження обробки неможливе." +msgstr "" +"Виконуваний файл компонувальника «%s» не знайдено. Продовження обробки " +"неможливе." #: tools/appstreamcli.c:1131 #, c-format @@ -4389,8 +4469,8 @@ msgstr "ні" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "Не знайдено відповідного засобу керування пакунками з командного рядка. Будь " "ласка, встановіть, наприклад, «pkcon» (частину PackageKit)." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7222f4d3..3dcc5ea6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -51,10 +51,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 11:20+0000\n" "Last-Translator: 复予 \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 +#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Razor" msgstr "Razor" @@ -1075,13 +1076,13 @@ msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 +#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Unity" msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 +#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:111 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" @@ -1100,13 +1101,18 @@ msgstr "macOS" msgid "Mate" msgstr "Mate" +#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style. +#: src/as-desktop-env-data.h:101 +msgid "Plasma Mobile" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:103 +#: src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Rox" msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. -#: src/as-desktop-env-data.h:107 +#: src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" @@ -1683,7 +1689,10 @@ msgid "" "localized individually in catalog metadata. Localize the whole tag instead. The AppStream metadata catalog generator (e.g. `appstream-" "generator`) will already do the right thing when compiling the data." -msgstr "位于集合元数据(catalog metadata)中的 标签内的该元素(段落、列表等)不应被单独本地化,而应本地化整个 标签。AppStream 集合元数据生成器(如 `appstream-generator`)将在编译数据时做该做的事。" +msgstr "" +"位于集合元数据(catalog metadata)中的 标签内的该元素(段落、" +"列表等)不应被单独本地化,而应本地化整个 标签。AppStream 集合" +"元数据生成器(如 `appstream-generator`)将在编译数据时做该做的事。" #: src/as-validator-issue-tag.h:64 msgid "" @@ -1805,7 +1814,10 @@ msgid "" "is strongly discouraged to improve interoperability with other tools such as " "D-Bus. A good option is to replace any hyphens with underscores (`_`). " "Hyphens are only allowed in the last segment of a component ID." -msgstr "组件ID中包含连字符/减号。 强烈不建议使用连字符,来改善与其他工具(如D-Bus)的互操作性。 将连字符替换为下划线(`_`)是个好选择。只允许在组件ID的最后一部分使用连字符。" +msgstr "" +"组件ID中包含连字符/减号。 强烈不建议使用连字符,来改善与其他工具(如D-Bus)的" +"互操作性。 将连字符替换为下划线(`_`)是个好选择。只允许在组件ID的最后一部分" +"使用连字符。" #: src/as-validator-issue-tag.h:157 msgid "" @@ -1839,13 +1851,16 @@ msgstr "" msgid "" "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with " "KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")." -msgstr "该组件是KDE项目的一部分,但它的ID不是以KDE的反向DNS名称(\"org.kde\")开始的。" +msgstr "" +"该组件是KDE项目的一部分,但它的ID不是以KDE的反向DNS名称(\"org.kde\")开始的。" #: src/as-validator-issue-tag.h:183 msgid "" "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with " "GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")." -msgstr "该组件是GNOME项目的一部分,但它的ID不是以GNOME的反向DNS名称(\"org.gnome\")开始的。" +msgstr "" +"该组件是GNOME项目的一部分,但它的ID不是以GNOME的反向DNS名称(\"org.gnome\")开" +"始的。" #: src/as-validator-issue-tag.h:188 msgid "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed." @@ -1887,7 +1902,9 @@ msgstr "" msgid "" "The update-contact does not appear to be a valid email address (escaping of " "`@` is only allowed as `_at_` or `_AT_`)." -msgstr "更新联系人似乎不是一个有效的电子邮件地址(转义符 `@` 只能写作 `_at_` 或 `_AT_`)。" +msgstr "" +"更新联系人似乎不是一个有效的电子邮件地址(转义符 `@` 只能写作 `_at_` 或 " +"`_AT_`)。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:217 @@ -1944,7 +1961,10 @@ msgid "" "which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) " "was found, which is likely intended to be the translatable image. Please " "remove the XML localization attribute in this case." -msgstr "一个截图必须至少有一个类型为 `source` 的未翻译图像,但并未找到。然而找到了 `en` 地区 (`xml:lang=en`) 的标签,似乎是可翻译的图像。在这种情况下,请移除此 XML 本地化属性。" +msgstr "" +"一个截图必须至少有一个类型为 `source` 的未翻译图像,但并未找到。然而找到了 " +"`en` 地区 (`xml:lang=en`) 的标签,似乎是可翻译的图像。在这种情况下,请移除此 " +"XML 本地化属性。" #: src/as-validator-issue-tag.h:278 msgid "" @@ -2123,7 +2143,9 @@ msgstr "" msgid "" "This `control` item defines an unknown input method and is invalid. Check " "the specification for a list of permitted values." -msgstr "这个 `control` 项定义了一个未知的输入法,这是无效的。请检查规格中允许的值的列表。" +msgstr "" +"这个 `control` 项定义了一个未知的输入法,这是无效的。请检查规格中允许的值的列" +"表。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:417 @@ -2131,7 +2153,9 @@ msgid "" "This `display_length` item contains an invalid display length. Its value " "must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to " "the AppStream specification for more information on this tag." -msgstr "该 `display_length` 项目包含无效的显示长度。它的设定值必须为表示逻辑像素的正整数。请参阅 AppStream 规范获取有关该标签的更多信息。" +msgstr "" +"该 `display_length` 项目包含无效的显示长度。它的设定值必须为表示逻辑像素的正" +"整数。请参阅 AppStream 规范获取有关该标签的更多信息。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:424 @@ -2216,7 +2240,8 @@ msgstr "组件缺少一个摘要(标记)。" msgid "" "The tag still contains a `type` property, probably from an old " "conversion to the recent metainfo format." -msgstr "标签仍然包含一个 `type` 属性,可能是从旧的转换到当前的 metainfo 格式。" +msgstr "" +"标签仍然包含一个 `type` 属性,可能是从旧的转换到当前的 metainfo 格式。" #: src/as-validator-issue-tag.h:499 msgid "" @@ -2282,14 +2307,17 @@ msgstr "请考虑使用安全的 (HTTPS) 远程图标链接 URL。" msgid "" "Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set " "type is not allowed." -msgstr "Metainfo 文件可能只包含类型 `stock` 或 `remote` 的图标,设置类型是不允许的。" +msgstr "" +"Metainfo 文件可能只包含类型 `stock` 或 `remote` 的图标,设置类型是不允许的。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:564 msgid "" "Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known " "in the AppStream specification." -msgstr "此 `url` 标签的 `type` 属性无效。 这种类型的 url 在 AppStream 规范中是未知的。" +msgstr "" +"此 `url` 标签的 `type` 属性无效。 这种类型的 url 在 AppStream 规范中是未知" +"的。" #: src/as-validator-issue-tag.h:569 msgid "" @@ -2325,7 +2353,9 @@ msgstr "此组件缺少类型为 `homepage` 的 `url` 元素,用于链接到 msgid "" "The toplevel `developer_name` element is deprecated. Please use the `name` " "element in a `developer` block instead." -msgstr "顶层的 `developer_name` 元素已被弃用。请转而在 `developer` 块中使用 `name` 元素。" +msgstr "" +"顶层的 `developer_name` 元素已被弃用。请转而在 `developer` 块中使用 `name` 元" +"素。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:608 @@ -2339,14 +2369,18 @@ msgstr "此组件没有 `developer` 元素,包含作者相关信息。" msgid "" "The `developer` element is missing an `id` property, containing a unique " "string ID for the developer. Consider adding a unique ID." -msgstr "`developer` 元素缺少 `id` 属性,包含开发者唯一的字符串 ID。请考虑添加唯一 ID。" +msgstr "" +"`developer` 元素缺少 `id` 属性,包含开发者唯一的字符串 ID。请考虑添加唯一 " +"ID。" #: src/as-validator-issue-tag.h:620 msgid "" "The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the " "developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII " "letters, numbers and punctuation." -msgstr "开发者 ID 无效。它应该是用于识别开发者的 rDNS 字符串或 Fediverse 句柄。它也只可含有小写 ASCII 字母、数字和英文句号。" +msgstr "" +"开发者 ID 无效。它应该是用于识别开发者的 rDNS 字符串或 Fediverse 句柄。它也只" +"可含有小写 ASCII 字母、数字和英文句号。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:627 @@ -2443,7 +2477,10 @@ msgid "" "association with its desktop-entry file. It also means no icon data or " "category information from the desktop-entry file will be available, which " "will result in this application being ignored entirely." -msgstr "该 `desktop-application` 组件缺少 `desktop-id` 可启动标签。这意味着该应用程序无法启动且未与其 desktop-entry 文件关联。同时也意味着没有来自 desktop-entry 文件的图标数据和分类信息可供使用,这将导致该应用程序被完全忽略。" +msgstr "" +"该 `desktop-application` 组件缺少 `desktop-id` 可启动标签。这意味着该应用程序" +"无法启动且未与其 desktop-entry 文件关联。同时也意味着没有来自 desktop-entry " +"文件的图标数据和分类信息可供使用,这将导致该应用程序被完全忽略。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:710 @@ -2454,14 +2491,19 @@ msgid "" "application can not be launched directly from installers or software " "centers. If this is intended, this information can be ignored, otherwise it " "is strongly recommended to add a launchable tag as well." -msgstr "该 `desktop-application` 组件没有 `desktop-id` 可启动标签,然而它包含展示该应用程序的所有必需信息。可启动项的省略意味着该应用程序不能直接从安装程序或软件中心启动。如果有意这样做,可以忽略此信息,否则强烈建议添加可启动标签。" +msgstr "" +"该 `desktop-application` 组件没有 `desktop-id` 可启动标签,然而它包含展示该应" +"用程序的所有必需信息。可启动项的省略意味着该应用程序不能直接从安装程序或软件" +"中心启动。如果有意这样做,可以忽略此信息,否则强烈建议添加可启动标签。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:720 msgid "" "Type `console-application` component, but no information about binaries in " "$PATH was provided via a `provides/binary` tag." -msgstr "组件类型为 `console-application`,但是 $PATH 中没有通过 `provides/binary` 标签提供关于二进制文件的信息。" +msgstr "" +"组件类型为 `console-application`,但是 $PATH 中没有通过 `provides/binary` 标" +"签提供关于二进制文件的信息。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:726 @@ -2495,14 +2537,17 @@ msgstr "组件类型为 `font`,但没有用 `provides/font` 标签提供字体 msgid "" "Type `driver` component, but no modalias information was provided via a " "`provides/modalias` tag." -msgstr "组件类型为 `driver`,但没有用 `provides/modalias` 标签提供 modalias 信息。" +msgstr "" +"组件类型为 `driver`,但没有用 `provides/modalias` 标签提供 modalias 信息。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:756 msgid "" "An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, " "`localization` or `repository`." -msgstr "指定了 `extends` 标签,但是组件类型不是 `addon`、`localization` 或 `repository`。" +msgstr "" +"指定了 `extends` 标签,但是组件类型不是 `addon`、`localization` 或 " +"`repository`。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:762 @@ -2514,7 +2559,8 @@ msgstr "该组件是一个插件,但是没有指定 `extends` 标记。" msgid "" "This `localization` component is missing an `extends` tag, to specify the " "components it adds localization to." -msgstr "这个 `localization` 组件缺少一个 `extends` 标记,用来指定它添加本地化的组件。" +msgstr "" +"这个 `localization` 组件缺少一个 `extends` 标记,用来指定它添加本地化的组件。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:774 @@ -2548,7 +2594,10 @@ msgid "" "were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed " "or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add " "more categories." -msgstr "此组件的所有分类已被忽略,要么是因为分类无效,或者质量较低(例如自定义的带“X-”分类,或是“GTK”“Qt”这样的工具包分类)。请修复您的分类名,或添加更多分类。" +msgstr "" +"此组件的所有分类已被忽略,要么是因为分类无效,或者质量较低(例如自定义的" +"带“X-”分类,或是“GTK”“Qt”这样的工具包分类)。请修复您的分类名,或添加更多分" +"类。" #: src/as-validator-issue-tag.h:802 msgid "" @@ -2582,7 +2631,10 @@ msgid "" "which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher). " "Modern files use the `component` root tag and include many other " "differences, so check for changes carefully when modernizing the data." -msgstr "该元信息文件使用了无法被验证的过时版本的 AppStream 规范。请迁移至 0.6 版本(或更高)。新版本文件使用 `component` 根标签,并且有很多其他不同,因此在迁移数据时请仔细检查更改。" +msgstr "" +"该元信息文件使用了无法被验证的过时版本的 AppStream 规范。请迁移至 0.6 版本" +"(或更高)。新版本文件使用 `component` 根标签,并且有很多其他不同,因此在迁移" +"数据时请仔细检查更改。" #: src/as-validator-issue-tag.h:835 msgid "" @@ -2917,59 +2969,72 @@ msgstr "此颜色类型无效。" msgid "The value of this color scheme preference is not valid." msgstr "此配色方案首选项的值无效。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1138 +#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). +#: src/as-validator-issue-tag.h:1139 +msgid "" +"The name of the color scheme property is wrong. It should be " +"`scheme_preference`." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1144 msgid "This color is not a valid HTML color code." msgstr "该颜色不是有效的 HTML 颜色代码。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1143 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1149 +msgid "" +"A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be " +"unique per type/scheme." +msgstr "" + +#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 msgid "" "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not " "valid." msgstr "为此参考给出的 DOI(数字对象 ID)无效。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1148 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 msgid "" "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation " "File Format) file." msgstr "引文参考项的值必须是到 CFF (Citation File Format) 文件的 URL。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1154 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 msgid "" "This registry reference item is missing the `name` property to denote the " "name of the registry it is about." msgstr "这个之策参考项缺失 `name` 属性,用于表示注册相关的名称。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1159 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1170 msgid "" "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing " "error, or the registry needs to be registered with AppStream." msgstr "此参考项的注册未知。可能是因为拼写错误,或者需要用 AppStream 注册。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1165 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1176 msgid "The reference item is missing a value." msgstr "参考项目缺失数值。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1171 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 msgid "The `custom` tag can only contain `value` children." msgstr "`custom` 标签只能含有 `value` 子项。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1177 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1188 msgid "This `custom` tag value is missing a `key` attribute." msgstr "这个 `custom` 标签值缺少`key` 属性。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1182 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 msgid "A key can only be used once." msgstr "密钥只可使用一次。" -#: src/as-validator-issue-tag.h:1187 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1198 msgid "This custom value is empty." msgstr "这个自定义值是空的。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). -#: src/as-validator-issue-tag.h:1193 +#: src/as-validator-issue-tag.h:1204 msgid "" "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." @@ -3019,7 +3084,7 @@ msgstr "将标签“%s”的严重性降级至允许通过验证是不允许的 #. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. #: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1484 src/as-validator.c:1660 #: src/as-validator.c:1883 src/as-validator.c:2529 src/as-validator.c:2551 -#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2964 +#: src/as-validator.c:2675 src/as-validator.c:2998 #, c-format msgid "Found: %s - Allowed: %s" msgstr "发现的:%s - 允许的:%s" @@ -3105,7 +3170,8 @@ msgstr "使输出数据中的所有 URL 完整,并避免所有元数据共用 msgid "" "An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the " "man page for details)." -msgstr "一个 icon-policy 字符串,设置图标大小的处理方式(参考手册页获取详情)。" +msgstr "" +"一个 icon-policy 字符串,设置图标大小的处理方式(参考手册页获取详情)。" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom #: tools/appstream-compose.c:303 @@ -4037,8 +4103,8 @@ msgstr "否" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" -"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " -"\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." +"No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. \"pkcon\" " +"(part of PackageKit) is available." msgstr "" "未找到可用的软件包管理器 CLI。请确定已安装类似“pkcon”(PackageKit 的一部分)" "的程序。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fadbd67d..25cb9984 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-20 04:04+0000\n" "Last-Translator: Chang-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional)