From 9c84b496e706417e20ea99dd53fe33a44eff0182 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ryo Nakano Date: Thu, 11 Apr 2024 03:06:54 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Japanese translation updated Currently translated at 53.7% (412 of 766 strings) Co-authored-by: Ryo Nakano --- po/ja.po | 329 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 152 insertions(+), 177 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 678248cf..dbc471f8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: AppStream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 01:06+0000\n" "Last-Translator: Ryo Nakano \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -393,39 +393,39 @@ msgstr "ユーティリティー" #: src/as-content-rating.c:284 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: src/as-content-rating.c:430 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "全年齢対象" #: src/as-content-rating.c:439 msgid "ALL" -msgstr "すべて" +msgstr "全年齢対象" #: src/as-content-rating.c:443 src/as-content-rating.c:552 msgid "Adults Only" -msgstr "R18+" +msgstr "18 歳以上" #: src/as-content-rating.c:445 src/as-content-rating.c:550 msgid "Mature" -msgstr "成人向け" +msgstr "17 歳以上" #: src/as-content-rating.c:447 src/as-content-rating.c:549 msgid "Teen" -msgstr "" +msgstr "13 歳以上" #: src/as-content-rating.c:449 src/as-content-rating.c:548 msgid "Everyone 10+" -msgstr "" +msgstr "10 歳以上" #: src/as-content-rating.c:451 src/as-content-rating.c:546 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "6 歳以上" #: src/as-content-rating.c:453 src/as-content-rating.c:545 msgid "Early Childhood" -msgstr "" +msgstr "6 歳未満" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:835 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: src/as-curl.c:148 #, c-format msgid "Failed to download due to server limit" -msgstr "" +msgstr "サーバーの制限を越えたため、ダウンロードできませんでした" #: src/as-curl.c:155 src/as-curl.c:161 #, c-format @@ -942,13 +942,13 @@ msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした: %s" #: src/as-curl.c:175 #, c-format msgid "URL was not found on the server." -msgstr "" +msgstr "URL がサーバー上に見つかりませんでした。" #. TRANSLATORS: We received an uexpected HTTP status code while talking to a server, likely an error #: src/as-curl.c:183 #, c-format msgid "Unexpected status code: %ld" -msgstr "" +msgstr "予期しないステータスコード: %ld" #. TRANSLATORS: We tried to download from an URL, but the retrieved data was empty #: src/as-curl.c:420 @@ -960,32 +960,31 @@ msgstr "取得したファイルサイズはゼロでした。" #. TRANSLATORS: Name of the "cinnamon" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:43 src/as-desktop-env-data.h:77 msgid "Cinnamon" -msgstr "" +msgstr "Cinnamon" #. TRANSLATORS: Name of the "DDE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "dde" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:45 src/as-desktop-env-data.h:79 msgid "Deepin" -msgstr "" +msgstr "Deepin" #. TRANSLATORS: Name of the "EDE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "ede" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:47 src/as-desktop-env-data.h:81 msgid "EDE" -msgstr "" +msgstr "EDE" #. TRANSLATORS: Name of the "Endless" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "endless" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:49 src/as-desktop-env-data.h:83 -#, fuzzy msgid "Endless" -msgstr "バンドル" +msgstr "Endless" #. TRANSLATORS: Name of the "GNOME" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "gnome" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:51 src/as-desktop-env-data.h:85 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #. TRANSLATORS: Name of the "KDE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "Plasma" desktop environment. @@ -993,78 +992,78 @@ msgstr "" #: src/as-desktop-env-data.h:53 src/as-desktop-env-data.h:63 #: src/as-desktop-env-data.h:99 msgid "KDE Plasma" -msgstr "" +msgstr "KDE Plasma" #. TRANSLATORS: Name of the "LXDE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "lxde" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:55 src/as-desktop-env-data.h:89 msgid "LXDE" -msgstr "" +msgstr "LXDE" #. TRANSLATORS: Name of the "LXQt" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "lxqt" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:57 src/as-desktop-env-data.h:91 msgid "LXQt" -msgstr "" +msgstr "LXQt" #. TRANSLATORS: Name of the "MATE" desktop environment. #: src/as-desktop-env-data.h:59 msgid "MATE" -msgstr "" +msgstr "MATE" #. TRANSLATORS: Name of the "Pantheon" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "pantheon" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:61 src/as-desktop-env-data.h:97 msgid "Pantheon" -msgstr "" +msgstr "Pantheon" #. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:101 msgid "Razor" -msgstr "" +msgstr "Razor" #. TRANSLATORS: Name of the "ROX" desktop environment. #: src/as-desktop-env-data.h:67 msgid "ROX" -msgstr "" +msgstr "ROX" #. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:105 msgid "Unity" -msgstr "" +msgstr "Unity" #. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment. #. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:109 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #. TRANSLATORS: Name of the "gnome:dark" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:87 msgid "GNOME (Dark)" -msgstr "" +msgstr "GNOME (Dark)" #. TRANSLATORS: Name of the "macos" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:93 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #. TRANSLATORS: Name of the "mate" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:95 msgid "Mate" -msgstr "" +msgstr "Mate" #. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:103 msgid "Rox" -msgstr "" +msgstr "Rox" #. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style. #: src/as-desktop-env-data.h:107 msgid "Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows" #. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" #. Do not translate this list directly. Instead, @@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "メタデータファイルにエラーがあります:" #: src/as-pool.c:2397 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "グループ" #: src/as-pool.c:2452 msgid "Iconsets" @@ -1092,12 +1091,12 @@ msgstr "アイコンセット" #. TRANSLATORS: Info in appstreamcli status about OS data origin #: src/as-pool.c:2500 msgid "Data from locally installed software" -msgstr "" +msgstr "ローカルにインストールされたソフトウェアから取得したデータ" #. TRANSLATORS: Info in appstreamcli status about OS data origin #: src/as-pool.c:2503 msgid "Software catalog data" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェアカタログのデータ" #: src/as-provided.c:138 msgid "Libraries" @@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "フォント" #: src/as-provided.c:146 msgid "Modaliases" -msgstr "モダリア" +msgstr "Modalias" #: src/as-provided.c:148 msgid "Python 3" @@ -1145,161 +1144,160 @@ msgstr "コンポーネント" #: src/as-relation.c:1350 msgid "pointing device (e.g. a mouse)" -msgstr "" +msgstr "ポインティングデバイス(例: マウス)" #: src/as-relation.c:1352 -#, fuzzy msgid "keyboard" -msgstr "ボード" +msgstr "キーボード" #: src/as-relation.c:1354 msgid "gamepad" -msgstr "" +msgstr "ゲームパッド" #: src/as-relation.c:1356 msgid "tv remote" -msgstr "" +msgstr "テレビのリモコン" #: src/as-relation.c:1358 msgid "graphics tablet" -msgstr "" +msgstr "ペンタブ" #. TRANSLATORS: The placeholder is replaced with an input device name, e.g. "gamepad" #: src/as-relation.c:1363 #, c-format msgid "This software requires a %s for input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは入力装置として %s が必要です。" #: src/as-relation.c:1368 msgid "This software requires a touch input device." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはタッチ入力デバイスが必要です。" #: src/as-relation.c:1370 msgid "This software requires a microphone to be controlled via voice input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは音声入力で操作するためのマイクが必要です。" #: src/as-relation.c:1372 msgid "This software requires a camera for input control." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは入力コントロールとしてカメラが必要です。" #: src/as-relation.c:1374 msgid "This software requires a method for console input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはコンソールで入力する方法が必要です。" #. TRANSLATORS: The placeholder is replaced with an input device name, e.g. "gamepad" #: src/as-relation.c:1379 #, c-format msgid "This software recommends a %s for input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは入力装置として %s を推奨しています。" #: src/as-relation.c:1384 msgid "This software recommends a touch input device." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはタッチ入力デバイスが推奨しています。" #: src/as-relation.c:1386 msgid "This software recommends a microphone to be controlled via voice input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは音声入力で操作するためのマイクを推奨しています。" #: src/as-relation.c:1389 msgid "This software recommends a camera for input control." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは入力コントロールとしてカメラを推奨しています。" #: src/as-relation.c:1392 msgid "This software recommends a method for console input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはコンソールで入力する方法を推奨しています。" #: src/as-relation.c:1397 msgid "pointing devices (e.g. mice)" -msgstr "" +msgstr "ポインティングデバイス (例: マウス)" #: src/as-relation.c:1399 msgid "keyboards" -msgstr "" +msgstr "キーボード" #: src/as-relation.c:1401 msgid "gamepads" -msgstr "" +msgstr "ゲームパッド" #: src/as-relation.c:1403 msgid "tv remotes" -msgstr "" +msgstr "テレビのリモコン" #: src/as-relation.c:1405 msgid "graphics tablets" -msgstr "" +msgstr "ペンタブ" #. TRANSLATORS: The placeholder is replaced with a plural input device name, e.g. "gamepads" #: src/as-relation.c:1409 #, c-format msgid "This software supports %s." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは %s に対応しています。" #: src/as-relation.c:1413 msgid "This software supports touch input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはタッチ入力に対応しています。" #: src/as-relation.c:1415 msgid "This software can be controlled via voice input." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは音声入力で操作可能です。" #: src/as-relation.c:1417 msgid "This software can be controlled via a camera." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはカメラで操作可能です。" #: src/as-relation.c:1420 msgid "This software supports operation via console commands." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはコンソールコマンドでの操作に対応しています。" #: src/as-relation.c:1433 msgid "Pointing device (e.g. a mouse or touchpad) found." -msgstr "" +msgstr "ポインティングデバイス (例: マウスやタッチパッド) を検出しました。" #: src/as-relation.c:1435 msgid "Physical keyboard found." -msgstr "" +msgstr "物理キーボードを検出しました。" #: src/as-relation.c:1437 msgid "Gamepad found." -msgstr "" +msgstr "ゲームパッドを検出しました。" #: src/as-relation.c:1439 msgid "TV remote found." -msgstr "" +msgstr "TV のリモコンを検出しました。" #: src/as-relation.c:1441 msgid "Graphics tablet found." -msgstr "" +msgstr "ペンタブを検出しました。" #: src/as-relation.c:1444 msgid "Touch input device found." -msgstr "" +msgstr "タッチ入力デバイスを検出しました。" #: src/as-relation.c:1446 msgid "Microphone for voice input control found." -msgstr "" +msgstr "音声入力コントロール用のマイクを検出しました。" #: src/as-relation.c:1448 msgid "Camera for input control found." -msgstr "" +msgstr "入力コントロール用のカメラを検出しました。" #: src/as-relation.c:1450 msgid "Console interface available." -msgstr "" +msgstr "コンソールインターフェースを利用できます。" #: src/as-relation.c:1511 #, c-format msgid "Software '%s' was found" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェア '%s' が見つかりました" #: src/as-relation.c:1520 #, c-format msgid "Required software component '%s' is missing." -msgstr "" +msgstr "必要なソフトウェアコンポーネント '%s' がありません。" #: src/as-relation.c:1524 #, c-format msgid "Recommended software component '%s' is missing." -msgstr "" +msgstr "推奨されるソフトウェアコンポーネント '%s' がありません。" #: src/as-relation.c:1528 #, c-format @@ -1363,13 +1361,13 @@ msgstr "" #: src/as-relation.c:1684 #, c-format msgid "This software supports %s %s %s." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは %s %s %s に対応しています。" #. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, with success, the first placeholder is the current kernel name, second is its version number. #: src/as-relation.c:1702 #, c-format msgid "Kernel %s %s is supported." -msgstr "" +msgstr "カーネル %s %s に対応しています。" #. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=), #. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have. @@ -1451,172 +1449,172 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:38 msgid "Affero General Public License v1.0 only" -msgstr "" +msgstr "Affero General Public License v1.0 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:40 msgid "Affero General Public License v1.0 or later" -msgstr "" +msgstr "Affero General Public License v1.0 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:43 msgid "GNU Affero General Public License v3.0 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero General Public License v3.0 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:45 msgid "GNU Affero General Public License v3.0 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero General Public License v3.0 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:255 msgid "GNU Free Documentation License v1.1 only - invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.1 only - invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:257 msgid "GNU Free Documentation License v1.1 or later - invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.1 or later - invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:259 msgid "GNU Free Documentation License v1.1 only - no invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.1 only - no invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:261 msgid "GNU Free Documentation License v1.1 or later - no invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.1 or later - no invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:263 msgid "GNU Free Documentation License v1.1 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.1 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:265 msgid "GNU Free Documentation License v1.1 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.1 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:268 msgid "GNU Free Documentation License v1.2 only - invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.2 only - invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:270 msgid "GNU Free Documentation License v1.2 or later - invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.2 or later - invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:272 msgid "GNU Free Documentation License v1.2 only - no invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.2 only - no invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:274 msgid "GNU Free Documentation License v1.2 or later - no invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.2 or later - no invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:276 msgid "GNU Free Documentation License v1.2 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.2 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:278 msgid "GNU Free Documentation License v1.2 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.2 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:281 msgid "GNU Free Documentation License v1.3 only - invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.3 only - invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:283 msgid "GNU Free Documentation License v1.3 or later - invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.3 or later - invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:285 msgid "GNU Free Documentation License v1.3 only - no invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.3 only - no invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:287 msgid "GNU Free Documentation License v1.3 or later - no invariants" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.3 or later - no invariants" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:289 msgid "GNU Free Documentation License v1.3 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.3 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:291 msgid "GNU Free Documentation License v1.3 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License v1.3 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:295 src/as-spdx-data.h:299 msgid "GNU General Public License v1.0 only" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License v1.0 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:297 src/as-spdx-data.h:301 msgid "GNU General Public License v1.0 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License v1.0 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:303 src/as-spdx-data.h:307 msgid "GNU General Public License v2.0 only" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License v2.0 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:305 src/as-spdx-data.h:309 msgid "GNU General Public License v2.0 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License v2.0 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:316 src/as-spdx-data.h:320 msgid "GNU General Public License v3.0 only" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License v3.0 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:318 src/as-spdx-data.h:322 msgid "GNU General Public License v3.0 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License v3.0 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:373 src/as-spdx-data.h:377 msgid "GNU Library General Public License v2 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Library General Public License v2 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:375 src/as-spdx-data.h:379 msgid "GNU Library General Public License v2 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Library General Public License v2 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:381 src/as-spdx-data.h:385 msgid "GNU Lesser General Public License v2.1 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License v2.1 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:383 src/as-spdx-data.h:387 msgid "GNU Lesser General Public License v2.1 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License v2.1 or later" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:389 src/as-spdx-data.h:393 msgid "GNU Lesser General Public License v3.0 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License v3.0 only" #. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself. #: src/as-spdx-data.h:391 src/as-spdx-data.h:395 msgid "GNU Lesser General Public License v3.0 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License v3.0 or later" #: src/as-validator-issue-tag.h:42 msgid "This tag requires a type property." @@ -1902,12 +1900,9 @@ msgstr "" "ることを検討してください。" #: src/as-validator-issue-tag.h:293 -#, fuzzy msgid "" "A screenshot must have at least one image that has a scaling factor of 1." -msgstr "" -"スクリーンショットには、少なくとも1つの画像またはビデオが含まれている必要があ" -"ります。 を追加してください。" +msgstr "スクリーンショットには、スケーリングファクターが 1 である画像が少なくとも1つは必要です。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:299 @@ -2004,7 +1999,7 @@ msgstr "`requires` または `recommends` 項目には、有効な関係を示 msgid "" "Found `version` property on required/recommended item of a type that should " "not have or require a version." -msgstr "バージョンを持たない、または必要としないタイプの必須/推奨アイテムに `version` プロパティが見つかりました。" +msgstr "バージョンを持たない、または必要としないタイプの必須/推奨項目に `version` プロパティが見つかりました。" #. TRANSLATORS: `version` and `compare` are AppStream XML properties. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:375 @@ -2012,14 +2007,14 @@ msgid "" "Found `version` property on this required/recommended item, but not " "`compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison " "operation." -msgstr "この必須/推奨アイテムに `version` プロパティが見つかりましたが、`compare` プロパティは見つかりませんでした。比較操作を明示的に定義することを推奨します。" +msgstr "この必須/推奨項目に `version` プロパティが見つかりましたが、`compare` プロパティは見つかりませんでした。比較操作を明示的に定義することを推奨します。" #. TRANSLATORS: `eq/ne/lt/gt/le/ge` are AppStream XML values. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:381 msgid "" "Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/" "ge` is permitted." -msgstr "無効な関係アイテムの比較操作です。`eq/ne/lt/gt/le/ge` のうちの1つのみ指定可能です。" +msgstr "無効な関係項目の比較操作です。`eq/ne/lt/gt/le/ge` のうちの1つのみ指定可能です。" #: src/as-validator-issue-tag.h:386 msgid "" @@ -2500,12 +2495,9 @@ msgstr "このファイルのXMLの形式が正しくありません。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:823 -#, fuzzy msgid "" "Invalid tag found in catalog metadata. Only `component` tags are permitted." -msgstr "" -"コレクションのメタデータに無効なタグが見つかりました。 `component`タグのみが" -"許可されます。" +msgstr "カタログのメタデータに無効なタグが見つかりました。`component` タグのみが許可されます。" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:829 @@ -2527,9 +2519,8 @@ msgid "The metainfo filename does not match the component ID." msgstr "メタ情報ファイル名がコンポーネント ID に一致しません。" #: src/as-validator-issue-tag.h:845 -#, fuzzy msgid "Unable to load the desktop-entry file associated with this component." -msgstr "コンポーネントに関連付けられた .desktop ファイルを読み込めません。" +msgstr "このコンポーネントに関連付けられた .desktop エントリファイルを読み込めません。" #: src/as-validator-issue-tag.h:850 msgid "This component metadata refers to a non-existing .desktop file." @@ -2818,9 +2809,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:1128 -#, fuzzy msgid "The type of this color is not valid." -msgstr "このファイルのXMLの形式が正しくありません。" +msgstr "色の種別が正しくありません。" #: src/as-validator-issue-tag.h:1133 msgid "The value of this color scheme preference is not valid." @@ -3315,22 +3305,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1023 -#, fuzzy msgid "" "Assume the input file is in the selected format ('yaml', 'text' or " "'markdown')." -msgstr "" -"入力ファイルが選択した形式(「yaml」または「text」)であると仮定します。" +msgstr "入力ファイルが選択した形式 ('yaml', 'text' または 'markdown') であると仮定します。" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1030 -#, fuzzy msgid "" "Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (<= 0 " "for unlimited)." -msgstr "" -"メタインフォファイルに含まれるリリースエントリの数を制限します(無制限の場合" -"は0)。" +msgstr "メタ情報ファイルに含まれるリリースエントリの数を制限します (0 以下は無制限)。" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --translatable-count as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:1037 @@ -3341,10 +3326,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the metainfo-to-news command #: tools/appstreamcli.c:1082 -#, fuzzy msgid "" "Generate the output in the selected format ('yaml', 'text' or 'markdown')." -msgstr "選択した形式(「yaml」または「text」)で出力を生成します。" +msgstr "選択した形式 ('yaml', 'text' または 'markdown') で出力を生成します。" #: tools/appstreamcli.c:1127 #, c-format @@ -3387,7 +3371,7 @@ msgstr "サブコマンド:" msgid "" "You can find information about subcommand-specific options by passing \"--" "help\" to the subcommand." -msgstr "" +msgstr "サブコマンド固有のオプションに関する情報は、サブコマンドに \"--help\" を渡すことで確認できます。" #: tools/appstreamcli.c:1333 #, c-format @@ -3400,7 +3384,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --profile #: tools/appstreamcli.c:1375 msgid "Enable profiling" -msgstr "" +msgstr "プロファイリングを有効にします" #. TRANSLATORS: `appstreamcli search` command description. #: tools/appstreamcli.c:1390 @@ -3417,17 +3401,17 @@ msgstr "コンポーネントに関する情報を ID に基づいて取得し msgid "" "Get components which provide the given item. Needs an item type (e.g. lib, " "bin, python3, …) and item value as parameter." -msgstr "" +msgstr "指定した項目を提供するコンポーネントを取得します。パラメーターとして、項目の種類 (例: lib, bin, python3, …) と、項目の値が必要です。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli list-categories` command description. #: tools/appstreamcli.c:1412 msgid "List components that are part of the specified categories." -msgstr "" +msgstr "指定したカテゴリーに属するコンポーネントの一覧を表示します。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli dump` command description. #: tools/appstreamcli.c:1421 msgid "Dump raw XML metadata for a component matching the ID." -msgstr "IDに一致するコンポーネントの生のXMLメタデータをダンプします。" +msgstr "ID に一致するコンポーネントの生の XML メタデータをダンプします。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli refresh-cache` command description. #: tools/appstreamcli.c:1429 @@ -3447,7 +3431,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description. #: tools/appstreamcli.c:1452 msgid "Check license string for validity and print details about it." -msgstr "" +msgstr "ライセンス文字列の正当性を確認し、ライセンスの詳細情報を表示します。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description. #: tools/appstreamcli.c:1460 @@ -3518,13 +3502,12 @@ msgstr "YAML またはテキストの NEWS ファイルを、メタ情報リリ #. TRANSLATORS: `appstreamcli metainfo-to-news` command description. #: tools/appstreamcli.c:1556 msgid "Write NEWS text or YAML file with information from a metainfo file." -msgstr "" +msgstr "メタ情報ファイルの情報を NEWS テキストまたは YAML ファイルを書き出します。" #. TRANSLATORS: `appstreamcli compose` command description. #: tools/appstreamcli.c:1564 -#, fuzzy msgid "Compose AppStream metadata catalog from directory trees." -msgstr "ディレクトリツリーからAppStreamコレクションメタデータを作成します。" +msgstr "ディレクトリツリーから AppStream メタデータカタログを作成します。" #. TRANSLATORS: ascli has been run without command. #: tools/appstreamcli.c:1572 @@ -3555,15 +3538,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Updating the metadata cache succeeded #: tools/ascli-actions-mdata.c:105 -#, fuzzy msgid "Metadata cache was updated successfully." -msgstr "AppStream キャッシュのアップデートは正しく完了しました。" +msgstr "メタデータキャッシュの更新に成功しました。" #. TRANSLATORS: Metadata cache was not updated, likely because it was recent enough #: tools/ascli-actions-mdata.c:108 -#, fuzzy msgid "Metadata cache update is not necessary." -msgstr "AppStream キャッシュのアップデートは必要ではありません。" +msgstr "メタデータキャッシュの更新は必要ではありません。" #. TRANSLATORS: An AppStream component-id is missing in the command-line arguments #. TRANSLATORS: ascli was told to find a software component by its ID, but no component-id was specified. @@ -3591,7 +3572,7 @@ msgstr "'%s' に一致するコンポーネントは見つかりませんでし #: tools/ascli-actions-mdata.c:206 msgid "No value for the item to search for was defined." -msgstr "検索するアイテムの値が定義されていません。" +msgstr "検索する項目の値が定義されていません。" #: tools/ascli-actions-mdata.c:213 msgid "Invalid type for provided item selected. Valid values are:" @@ -3603,9 +3584,8 @@ msgid "Could not find component providing '%s::%s'." msgstr "'%s::%s' を提供するコンポーネントは見つかりません。" #: tools/ascli-actions-mdata.c:255 -#, fuzzy msgid "You need to specify categories to list." -msgstr "検索する単語の指定が必要です。" +msgstr "一覧表示するカテゴリーの指定が必要です。" #. TRANSLATORS: We got no category list results #: tools/ascli-actions-mdata.c:269 @@ -3778,17 +3758,17 @@ msgstr "バージョン: %s" #. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Refers to the metadata shipped by distributions #: tools/ascli-actions-misc.c:55 msgid "OS metadata sources:" -msgstr "" +msgstr "OS メタデータソース:" #. TRANSLATORS: In ascli status, the OS had no metadata (which may be a bug) #: tools/ascli-actions-misc.c:59 msgid "No OS metadata found. This is unusual." -msgstr "" +msgstr "OS メタデータが見つかりませんでした。これは通常起こりえません。" #. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Refers to the metadata that isn't shipped by the OS (e.g. Flatpak) #: tools/ascli-actions-misc.c:62 msgid "Other metadata sources:" -msgstr "" +msgstr "その他のメタデータソース:" #. TRANSLATORS: In ascli status, no additional metadata sources have been found #: tools/ascli-actions-misc.c:69 @@ -3803,7 +3783,7 @@ msgstr "要約:" #: tools/ascli-actions-misc.c:86 #, c-format msgid "We have information on %i software components." -msgstr "" +msgstr "%i 項目のソフトウェアコンポーネントの情報があります。" #: tools/ascli-actions-misc.c:91 #, c-format @@ -3878,7 +3858,7 @@ msgstr "出力を書き込むにはNEWS形式の指定が必要です。" #: tools/ascli-actions-misc.c:551 msgid "Operating System Details" -msgstr "" +msgstr "オペレーティングシステムの詳細" #: tools/ascli-actions-misc.c:555 #, c-format @@ -3933,29 +3913,27 @@ msgstr "Modalias を持つデバイス" #: tools/ascli-actions-misc.c:630 msgid "User Input Controls" -msgstr "" +msgstr "ユーザーインプットコントロール" #: tools/ascli-actions-misc.c:633 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: tools/ascli-actions-misc.c:640 tools/ascli-actions-validate.c:700 #: tools/ascli-actions-validate.c:706 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: tools/ascli-actions-misc.c:642 tools/ascli-actions-validate.c:701 #: tools/ascli-actions-validate.c:707 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53 msgid "" "No suitable package manager CLI found. Please make sure that e.g. " "\"pkcon\" (part of PackageKit) is available." -msgstr "" -"適切なパッケージマネージャーCLIが見つかりません。ご確認してください。 " -"「pkcon」(PackageKitの一部)が利用可能です。" +msgstr "適切なパッケージマネージャー CLI が見つかりません。\"pkcon\" (PackageKit の一部) などが利用可能かどうか確認してください。" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67 #, c-format @@ -3972,9 +3950,9 @@ msgid "Unable to spawn Flatpak process: %s" msgstr "Flatpak プロセスを起動できません: %s" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!" -msgstr "ID が '%s' のコンポーネントは見つかりません!" +msgstr "選択されたフィルター条件で ID が '%s' のコンポーネントは見つかりません!" #. TRANSLATORS: We found multiple components to remove, a list of them is printed below this text. #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:165 @@ -4077,7 +4055,7 @@ msgstr "検証失敗: %s" msgid "" "The validator can not create reports in the '%s' format. You may select " "'yaml' or 'text' instead." -msgstr "" +msgstr "バリデーターは '%s' 形式でレポートを作成できませんでした。'yaml' または 'text' を選択してください。" #: tools/ascli-actions-validate.c:551 tools/ascli-actions-validate.c:633 msgid "You need to specify a root directory to start validation!" @@ -4085,46 +4063,43 @@ msgstr "検証を始めるには、ルートディレクトリの指定が必要 #. TRANSLATORS: A plain license ID (used as value in a key-value pair, like "Type: license") #: tools/ascli-actions-validate.c:675 -#, fuzzy msgid "license" msgstr "ライセンス" #. TRANSLATORS: A license exception (used as value in a key-value pair, like "Type: exception") #: tools/ascli-actions-validate.c:678 msgid "license exception" -msgstr "" +msgstr "ライセンスの例外" #. TRANSLATORS: A complex license expression (used as value in a key-value pair, like "Type: exception") #: tools/ascli-actions-validate.c:681 msgid "license expression" -msgstr "" +msgstr "ライセンス表現" #. TRANSLATORS: An invalid license (used as value in a key-value pair, like "Type: invalid") #: tools/ascli-actions-validate.c:685 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "無効" #. TRANSLATORS: The license string type (single license, expression, exception, invalid) #: tools/ascli-actions-validate.c:690 -#, fuzzy msgid "License Type" -msgstr "ライセンス" +msgstr "ライセンス種別" #. TRANSLATORS: Canonical identifier of a software license #: tools/ascli-actions-validate.c:694 msgid "Canonical ID" -msgstr "" +msgstr "正規 ID" #. TRANSLATORS: Whether a license is suitable for AppStream metadata #: tools/ascli-actions-validate.c:698 -#, fuzzy msgid "Suitable for AppStream metadata" -msgstr "AppStream メタデータを作成できませんでした" +msgstr "AppStream メタデータに適合" #. TRANSLATORS: Whether a license considered suitable for Free and Open Source software #: tools/ascli-actions-validate.c:704 msgid "Free and Open Source" -msgstr "" +msgstr "FOSS" #. TRANSLATORS: Software license URL #: tools/ascli-actions-validate.c:712 @@ -4179,7 +4154,7 @@ msgstr "必須的に" #. TRANSLATORS: Other software or interfaces that this software component provides #: tools/ascli-utils.c:426 msgid "Provided Items" -msgstr "指定されたアイテム" +msgstr "提供される項目" #: tools/ascli-utils.c:524 #, c-format