-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 172
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings) Co-authored-by: 김인수 <[email protected]> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-media-writer/mediawriter/ko/ Translation: fedora-media-writer/MediaWriter
- Loading branch information
1 parent
bc9802c
commit 057b99a
Showing
1 changed file
with
59 additions
and
59 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,14 +1,14 @@ | ||
# Andrea Young Oak Li <[email protected]>, 2016. #zanata | ||
# simmon <[email protected]>, 2021. | ||
# 김인수 <[email protected]>, 2022, 2023, 2024. | ||
# 김인수 <[email protected]>, 2022, 2023, 2024, 2025. | ||
# Weblate Translation Memory <[email protected]>, 2024. | ||
# Hyeonho Kang <[email protected]>, 2025. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-30 08:29+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 13:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: Hyeonho Kang <hyeonho2010@naver.com>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 07:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n" | ||
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | ||
"fedora-media-writer/mediawriter/ko/>\n" | ||
"Language: ko\n" | ||
|
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "닫기" | |
#: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:55 | ||
msgctxt "CancelDialog|" | ||
msgid "Cancel Download?" | ||
msgstr "다운로드를 취소할까요?" | ||
msgstr "내려받기를 취소할까요?" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:57 | ||
msgctxt "CancelDialog|" | ||
|
@@ -66,8 +66,8 @@ msgctxt "CancelDialog|" | |
msgid "" | ||
"Download and media writing will be aborted. This process can be resumed any " | ||
"time later." | ||
msgstr "다운로드와 미디어 쓰기가 중지됩니다. 이 작업은 언제든지 다시 진행할 수 " | ||
"있습니다." | ||
msgstr "내려받기와 미디어 쓰기가 중지됩니다. 이와 같은 처리는 다음에 언제든지 다시 " | ||
"진행 할 수 있습니다." | ||
|
||
#: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:68 | ||
msgctxt "CancelDialog|" | ||
|
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "진행" | |
#: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:110 | ||
msgctxt "CancelDialog|" | ||
msgid "Cancel Download" | ||
msgstr "다운로드 취소" | ||
msgstr "내려받기 취소" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:112 | ||
msgctxt "CancelDialog|" | ||
|
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "작성" | |
#: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:84 | ||
msgctxt "DeviceWarningDialog|" | ||
msgid "Download && Write" | ||
msgstr "다운로드 && 작성" | ||
msgstr "내려받기 && 작성" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:85 | ||
msgctxt "DeviceWarningDialog|" | ||
msgid "Download & Write" | ||
msgstr "다운로드 & 작성" | ||
msgstr "내려받기 & 작성" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:97 | ||
msgctxt "DeviceWarningDialog|" | ||
|
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "요청하신 이미지를 가져올 수 없습니다." | |
#: ../src/app/downloadmanager.cpp:335 | ||
msgctxt "Download|" | ||
msgid "You ran out of space in your Downloads folder." | ||
msgstr "다운로드 폴더의 공간이 부족합니다." | ||
msgstr "내려받을( Download) 폴더 공간이 부족합니다." | ||
|
||
#: ../src/app/downloadmanager.cpp:337 | ||
msgctxt "Download|" | ||
msgid "The download file is not writable." | ||
msgstr "다운로드된 파일은 작성할 수 없습니다." | ||
msgstr "내려받은 파일을 작성 할 수 없습니다." | ||
|
||
#: ../src/app/downloadmanager.cpp:425 | ||
msgctxt "Download|" | ||
|
@@ -179,25 +179,25 @@ msgstr "연결 시간 초과" | |
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "%1 Successfully Written" | ||
msgstr "%1이 성공적으로 작성됨" | ||
msgstr "%1를 성공적으로 작성됨" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:38 | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "Writing %1" | ||
msgstr "%1 작성중" | ||
msgstr "%1 쓰기" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:40 | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "Downloading %1" | ||
msgstr "%1 다운로드중" | ||
msgstr "%1 내려받는 중" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:42 | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "Preparing %1" | ||
msgstr "%1 준비중" | ||
msgstr "%1 준비 중" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:44 | ||
#, qt-format | ||
|
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%1 작성 준비" | |
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "Failed to download %1" | ||
msgstr "%1 다운로드 실패" | ||
msgstr "%1 내려받기가 실패함" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:54 | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
|
@@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "작업 중 드라이브가 분리됨" | |
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:106 | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "Downloads are saved to the downloads folder." | ||
msgstr "다운로드는 다운로드 폴더에 저장됩니다." | ||
msgstr "내려받기는 내려받기 폴더에 저장됩니다." | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:116 | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "By writing, you will lose all of the data on %1." | ||
msgstr "작성하면 %1의 모든 데이터가 삭제됩니다." | ||
msgstr "작성시에, %1에서 모든 자료가 소실 될 것입니다." | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:124 | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
|
@@ -266,9 +266,9 @@ msgid "" | |
"normal by using Fedora Media Writer. This will remove installation media " | ||
"from your drive." | ||
msgstr "" | ||
"드라이브가 더 작은 용량으로 조정됩니다. 페도라 미디어 작성기를 사용하여 " | ||
"크기를 정상으로 다시 조정할 수 있습니다. 이렇게 하면 드라이브에서 설치 " | ||
"미디어가 제거됩니다." | ||
"당신의 드라이브가 더 작은 공간으로 크기가 조정 될 것입니다. 페도라 미디어 " | ||
"작성기를 사용하여 정상적으로 되돌려 크기를 재조절 할 수 있습니다. 이는 " | ||
"당신의 드라이브에서 설치 미디어가 제거됩니다." | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:141 | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
|
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "선택된 드라이브의 크기가 %1입니다. 실수로 외장 드라 | |
"있습니다!" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:168 | ||
#, fuzzy, qt-format | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "DownloadPage|" | ||
msgid "Restart and boot from %1 to start using %2." | ||
msgstr "다시 시작하고 %1에서 부팅하여 %2 사용을 시작합니다." | ||
|
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "연결된 이동식 드라이브가 없습니다" | |
#: ../src/app/qml/DrivePage.qml:146 | ||
msgctxt "DrivePage|" | ||
msgid "Download" | ||
msgstr "다운로드" | ||
msgstr "내려받기" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DrivePage.qml:151 | ||
msgctxt "DrivePage|" | ||
msgid "Delete download after writing" | ||
msgstr "작성 후에 다운로드를 삭제" | ||
msgstr "작성 후에 내려받은 이미지를 삭제합니다" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DrivePage.qml:169 | ||
msgctxt "DrivePage|" | ||
|
@@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "작성" | |
#: ../src/app/qml/DrivePage.qml:171 | ||
msgctxt "DrivePage|" | ||
msgid "Download && Write" | ||
msgstr "다운로드 && 작성" | ||
msgstr "내려받기 && 작성" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/DrivePage.qml:172 | ||
msgctxt "DrivePage|" | ||
msgid "Download & Write" | ||
msgstr "다운로드 & 작성" | ||
msgstr "내려받기 & 작성" | ||
|
||
#: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:199 | ||
msgctxt "LinuxDrive|" | ||
|
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "드라이브가 작성 중에 제거되었습니다." | |
#: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:224 | ||
msgctxt "LinuxDrive|" | ||
msgid "Could not find the helper binary. Check your installation." | ||
msgstr "도우미 바이너리를 찾을 수 없습니다. 설치를 확인하세요." | ||
msgstr "도우미 바이너리를 찾을 수 없습니다. 설치 상태를 점검해주세요." | ||
|
||
#: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:259 | ||
msgctxt "LinuxDrive|" | ||
|
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "이미지 원본 선택" | |
#: ../src/app/qml/MainPage.qml:33 | ||
msgctxt "MainPage|" | ||
msgid "Download automatically" | ||
msgstr "자동으로 다운로드" | ||
msgstr "자동으로 내려받기" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/MainPage.qml:40 | ||
msgctxt "MainPage|" | ||
|
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "사용자 정의 이미지" | |
#: ../src/app/releasemanager.cpp:962 ../src/app/releasemanager.cpp:974 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
msgid "The downloaded image is corrupted" | ||
msgstr "다운로드한 이미지가 손상되었습니다" | ||
msgstr "내려받은 이미지가 손상되었습니다" | ||
|
||
#: ../src/app/releasemanager.cpp:978 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
msgid "The downloaded file is not readable." | ||
msgstr "다운로드한 파일을 읽을 수 없습니다." | ||
msgstr "내려받은 파일을 읽을 수 없습니다." | ||
|
||
#: ../src/app/releasemanager.cpp:989 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
|
@@ -661,12 +661,12 @@ msgstr "준비중" | |
#: ../src/app/releasemanager.h:379 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
msgid "Downloading" | ||
msgstr "다운로드중" | ||
msgstr "내려받기 중" | ||
|
||
#: ../src/app/releasemanager.h:380 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
msgid "Checking the download" | ||
msgstr "다운로드를 확인 중" | ||
msgstr "내려받기를 확인 중" | ||
|
||
#: ../src/app/releasemanager.h:381 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
|
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "작성 준비" | |
#: ../src/app/releasemanager.h:382 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
msgid "Image file was saved to your downloads folder. Writing is not possible" | ||
msgstr "이미지 파일이 다운로드 폴더에 저장되었습니다. 작성은 불가합니다" | ||
msgstr "이미지 파일이 자신의 내려받기 폴더에 저장되었습니다. 작성 할 수 없습니다" | ||
|
||
#: ../src/app/releasemanager.h:383 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
|
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "작성된 자료가 손상됨" | |
#: ../src/app/releasemanager.h:387 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
msgid "Download failed" | ||
msgstr "다운로드 실패" | ||
msgstr "내려받기 실패함" | ||
|
||
#: ../src/app/releasemanager.h:388 | ||
msgctxt "ReleaseVariant|" | ||
|
@@ -739,42 +739,42 @@ msgstr "드라이브에서 파티션 제거에 실패함" | |
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:80 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to open the drive for formatting" | ||
msgstr "초기화를 위해 드라이브를 열지 못함" | ||
msgstr "초기화 중에 드라이브를 여는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:95 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Couldn't lock the drive" | ||
msgstr "드라이브를 잠글 수 없음" | ||
msgstr "드라이브를 잠글 수 없습니다" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:112 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to clear the partition table on the drive" | ||
msgstr "드라이브의 파티션 테이블을 지우지 못함" | ||
msgstr "드라이브에 파티션 테이블을 정리하는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:123 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to set the drive to RAW partition style" | ||
msgstr "RAW 파티션 유형으로 드라이브를 설정하지 못함" | ||
msgstr "RAW 파티션 유형으로 드라이브를 설정하는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:134 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to create a GPT partition on the drive" | ||
msgstr "드라이브에 GPT 파티션을 생성하지 못함" | ||
msgstr "드라이브에 GPT 파티션을 생성하는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:150 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to get GUID volume path on the drive" | ||
msgstr "드라이브의 GUID 볼륨 경로를 가져오지 못함" | ||
msgstr "드라이브에 GUID 볼륨 경로를 가져오는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:165 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to mount the new partition" | ||
msgstr "신규 파티션을 마운트하지 못함" | ||
msgstr "신규 파티션을 적재하는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/helper/win/restorejob.cpp:176 | ||
msgctxt "RestoreJob|" | ||
msgid "Failed to format the partition to exFAT" | ||
msgstr "파티션을 exFAT으로 초기화하지 못함" | ||
msgstr "파티션을 exFAT으로 초기화하는 데 실패함" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/RestorePage.qml:28 | ||
#, qt-format | ||
|
@@ -783,7 +783,6 @@ msgid "Restore Drive <b>%1</b>" | |
msgstr "드라이브 복구 <b>%1</b>" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/RestorePage.qml:36 | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "RestorePage|" | ||
msgid "" | ||
"<p align=\"justify\"> To reclaim all space available on the drive, it has to " | ||
|
@@ -793,11 +792,12 @@ msgid "" | |
" </p> <p align=\"justify\"> Do you want to restore it to " | ||
"factory settings? </p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p align=“justify”> 드라이브에서 사용 가능한 모든 공간을 회수하려면 " | ||
"드라이브를 원본 설정으로 복원해야 합니다. 라이브 시스템과 저장된 모든 " | ||
"데이터가 삭제됩니다. </p> <p align=“justify”> 다른 라이브 시스템을 " | ||
"드라이브에 작성하려는 경우 드라이브를 복원할 필요가 없습니다. \n" | ||
" </p> <p align=“justify”> 원본 설정으로 복원하시겠습니까? </p>" | ||
"<p align=\"justify\"> 드라이브에 사용 가능한 모든 공간을 회수하려면, 공장 " | ||
"초기화로 복원해야 합니다. 라이브 시스템 및 저장된 모든 자료가 삭제됩니다. </" | ||
"p> <p align=“justify”> 다른 실시간 시스템을 드라이브에 작성하려는 경우 " | ||
"드라이브를 복원 할 필요가 없습니다. \n" | ||
" </p> <p align=“justify”> 공장 초기화(초기 설정)로 " | ||
"복원할까요? </p>" | ||
|
||
#: ../src/app/qml/RestorePage.qml:54 | ||
msgctxt "RestorePage|" | ||
|
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "파일의 압축을 풀 메모리가 부족합니다." | |
#: ../src/helper/win/writejob.cpp:350 | ||
msgctxt "WriteJob|" | ||
msgid "The downloaded compressed file is corrupted." | ||
msgstr "다운로드한 압축 파일이 손상되었습니다." | ||
msgstr "내려받은 압축 파일이 손상되었습니다." | ||
|
||
#: ../src/helper/linux/writejob.cpp:185 ../src/helper/mac/writejob.cpp:267 | ||
#: ../src/helper/win/writejob.cpp:353 | ||
|
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "페도라 미디어 작성기" | |
#. (itstool) path: application/summary | ||
#: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:9 | ||
msgid "A tool to create a live USB drive with an edition of Fedora" | ||
msgstr "페도라 배포판으로 라이브 USB 드라이브를 생성하는 도구" | ||
msgstr "페도라 배포판으로 실시간 USB 드라이브를 생성하는 도구" | ||
|
||
#. (itstool) path: description/p | ||
#: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:11 | ||
|
@@ -1065,28 +1065,28 @@ msgid "" | |
"about each of them to help you make the right choice." | ||
msgstr "" | ||
"페도라 배포판으로 부팅 가능한 라이브 USB 드라이브를 생성하는 도구입니다. " | ||
"페도라 미디어 작성기는 사용자의 플래시 드라이브에 이미지를 작성할 수 있을 " | ||
"뿐만 아니라 이를 다운로드할 수도 있습니다. 공식 배포판(서버, 웍스테이션), " | ||
"페도라 스핀(KDE 플래즈마 데스크탑, Xfce 데스크탑, 시나몬 데스크탑 등), " | ||
"그리고 페도라 Labs(디자인 제품군, 보안 랩 등) 이 있습니다. 사용자가 맞는 " | ||
"선택을 할 수 있도록 각 제품에 대한 기본 정보가 제공됩니다." | ||
"페도라 미디어 작성기는 사용자의 플래시 드라이브에 이미지를 쓸 수도 있으며 " | ||
"사용자 대신에 그것을 내려 받을 수도 있습니다. 공식 배포판(서버, 웍스테이션), " | ||
"페로라 스핀 (KDE 플래즈마 데스크탑, Xfce 데스크탑, 시나몬 데스크탑,...), " | ||
"그리고 페도라 랩(디자인 제품군, 보안 랩,...) 등이 있습니다. 사용자에게 " | ||
"알맞는 선택을 할 수 있도록 각 제품에 대한 기본 정보가 제공됩니다." | ||
|
||
#. (itstool) path: description/p | ||
#: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:12 | ||
msgid "" | ||
"Fedora Media Writer can also write other bootable ISOs loaded from your " | ||
"local disk, but keep in mind that it's only tested with Fedora images." | ||
msgstr "" | ||
"페도라 미디어 작성기는 로컬 디스크의 다른 부팅 가능한 ISO도 작성할 수 " | ||
"있지만, 페도라 이미지만 테스트되었다는 점에 유의하세요." | ||
"페도라 미디어 작성기는 사용자의 로컬 디스크에서 적재된 다른 부팅 가능한 " | ||
"ISO에도 쓸 수 있지만, 페도라 이미지만 시험되었으니 유의하시기 바랍니다." | ||
|
||
#: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:43 | ||
msgid "Write Fedora images to your portable drives" | ||
msgstr "이동식 드라이브에 페도라 이미지를 작성" | ||
msgstr "사용자의 이동식 드라이브에 페도라 이미지를 작성합니다" | ||
|
||
#: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:87 | ||
msgid "fmw;usb;iso;bootable;" | ||
msgstr "fmw;usb;iso;부팅 가능한;" | ||
msgstr "fmw;usb;iso;부팅가능;" | ||
|
||
#~ msgctxt "main|" | ||
#~ msgid "Cancel" | ||
|