Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #7726

Open
wants to merge 3 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions Towny/src/main/resources/lang/es-ES.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -332,6 +332,7 @@ ta_reload_help_1: "Rcargar config."
ta_reload_help_2: "Recargar archivos de idioma."
ta_reload_help_3: "Recargar los permisos de Towny."
ta_reload_help_4: "Recarga todos los componentes de Towny."
ta_eco_resetbanks_help: "Reinicia los bancos de la ciudad y nación a la cantidad puesta o 0."
ta_depositall_help_0: "Deposite la cantidad dada en todos los bancos de la ciudad y nación."
plot_help_0: "Activa el HUD de información de la parcela."
plot_help_1: "Elimina el propietario de la parcela."
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions Towny/src/main/resources/lang/ja-JP.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -176,6 +176,7 @@ res_toggle_help_7: "区画の通知の表示を切り替え"
res_toggle_help_8: "歩いた土地を所有する状態を切り替え"
res_toggle_help_9: "区画を変更した際に地図を表示する状態を切り替え"
res_toggle_help_10: "すべてのモードを削除"
res_toggle_help_10.5: ""
res_toggle_help_11: "チャットチャンネルをスパイする"
res_toggle_help_12: "開始したプロットグループにプロットを追加する機能を切り替える"
res_toggle_help_13: "区画を変更した際にタイトルメッセージを表示する機能を切り替え"
Expand Down
111 changes: 111 additions & 0 deletions Towny/src/main/resources/lang/pt-BR.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1623,29 +1623,140 @@ msg_purge_complete: 'Limpeza de residência concluída: %s excluída.'
msg_you_have_been_given_bonus_blocks: 'Você recebeu townblocks a mais de %s a mais.'
#Message shown when a town cannot purchase any more bonus blocks.
msg_err_you_cannot_purchase_any_more_bonus_blocks: 'Sua cidade não pode comprar mais blocos de bônus. Valor máximo alcançado.'
#Added in 0.128
#Message shown to a capital city which is being denied the ability to toggle peaceful on.
msg_err_capital_cannot_be_peaceful: 'As cidades capitais não podem mudar o estado pacífico.'
#Message shown as feedback for /t toggle nationzone command.
msg_changed_nationzone: 'A Zona Nacional ao redor da cidade é agora %s'
#Error message shown when a town tries to toggle their nationzone which doesn't exist.
msg_err_your_town_has_no_nationzone_to_toggle: 'A sua cidade não tem nenhuma Zona Nacional para alternar!'
#Shown in /towny prices, describing what controls nation upkeep when it is per town.
towny_prices_upkeep_num_towns: 'número de Cidades.'
#Shown in /towny prices, describing that controls nation upkeep when it is per resident.
towny_prices_upkeep_nation_level: 'nível da cidade (Número de residentes)'
#Added in 0.130
#Jail causes
msg_jailed_mayor: 'Preso pelo prefeito.'
#Jail causes
msg_jailed_outlaw: 'Morto como um fora-da-lei.'
#Jail causes
msg_jailed_war: 'Prisioneiro de Guerra.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_1: 'Parece que você foi preso, pelo motivo %s'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_2: 'Isso é ruim né? Bem, o que você acha disso? Aqui estão algumas dicas úteis para você enquanto você cumpre sua sentença.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_3: 'Você foi preso por %s horas. Ao cumprir sua sentença, você ficará livre.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_4_can: 'Você pode escapar da prisão ao sair de sua cidade utilizando "/town leave".'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_4_cant: 'Enquanto você está preso, você não conseguirá sair de sua cidade para escapar da cadeia.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_bail_1: 'Você pode ser liberado da prisão pagando a sua fiança usando ''/res jailbail''.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_bail_2: 'A fiança irá custar %s.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_5: 'Se persistirem e se esforçarem para escapar, se chegarem à natureza, ganharão também a vossa liberdade.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_handbook_6: 'Mas não morra antes que você chegue à natureza ou você voltará à cadeia.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_teleport: 'Felizmente, as pérolas do ender e a fruta do coro podem ser usadas para ajudá-lo a escapar, agora você só precisa conseguir algumas.'
#Jail handbook messages
msg_jailed_war_prisoner: 'Como prisioneiro de guerra, você será libertado se seus compatriotas poderem reduzir o HP do lote da prisão para 0, ou se a cidade em que você está preso for removida da guerra.'
#Jail handbook title
msg_jailed_title: 'Então, você foi preso :('
#Jail handbook author
msg_jailed_author: ''
#Added in 0.130
#Message shown when there are no allies to list in /town allylist.
msg_error_town_has_no_allies: 'A cidade não tem aliados para se listar.'
#Message shown when there are no enemies to list in /town enemylist.
msg_error_town_has_no_enemies: 'A cidade não tem inimigos para listar.'
#Added in 0.132
#Message shown in the lines of the baltop books
msg_baltop_book_format: '%s. %s %s'
#Added in 0.133
#Message shown when a confirmation times out.
msg_confirmation_timed_out: 'A confirmação expirou.'
#Added in 0.134
tc_player_channel_sound_muted: 'O som do canal foi silenciado'
tc_player_channel_sound_unmuted: 'O som do canal foi ativado'
#Added in 0.135
msg_cant_toggle_pvp_outsider_in_plot: 'Há um estranho em seu lote, você não pode alterar seu status de pvp!'
#Added in 0.136
msg_view_on_web: 'Clique para ver na internet.'
#Added in 0.137
#Shown globally when a town merges with another town.
town1_has_merged_with_town2: '&6A nação %s concordou com a fusão com a cidade predominante de %s.'
#Shown in the town and nation status screens to inform about neutrality costs.
status_neutrality_cost: 'Custo de Neutralidade:'
#Added in 0.138
#Line 1 of the givebonus warning.
msg_ptw_warning_1: 'Se você pagou dinheiro da vida real por estes blocos, por favor entenda o seguinte: o servidor em que você joga viola o EULA do Minecraft e a licença do Towny.'
#Line 2 of the givebonus warning.
msg_ptw_warning_2: 'A equipe do Towny nunca pretendia que os blocos de cidade fossem compráveis com dinheiro de verdade.'
#Line 3 of the givebonus warning.
msg_ptw_warning_3: 'Se você pagou com dinheiro de verdade, você deveria considerar jogar em um servidor com que possua o Towny que respeite os desejos da Equipe do Towny.'
#Message shown when a town invites a player to join, and that town has a nation.
you_have_been_invited_to_join3: 'Você foi convidado para se juntar a %s&9 (Nação: %s&9)'
#Added in 0.139
#Message shown when a town cannot afford to unclaim their land because the refund price is negative and charges them money.
msg_err_your_town_cannot_afford_unclaim: 'Sua cidade não pode arcar com dinheiro para resgatar esta terra. %s necessário.'
#Message shown when a town pays to unclaim their land because the refund is a negative amount.
msg_your_town_paid_x_to_unclaim: 'Sua cidade pagou %s para não reivindicar a terra.'
#Confirmation message shown when a player will unclaim land that costs money.
confirmation_unclaiming_costs: 'Reclamar esta terra irá custar %s, você deseja continuar?'
#Added in 0.140
#Message shown when a player tries to rename their town too quickly.
msg_you_must_wait_x_seconds_before_renaming_your_town: 'Você deve esperar %s segundos antes de poder renomear sua cidade novamente.'
#Added in 1.141
msg_newday_already_running: 'Uma nova tarefa diária já está em execução.'
#Added in 0.142
#Message shown when a player is toggling neutrality too fast.
msg_err_cannot_toggle_neutral_x_seconds_remaining: 'Você não pode alternar a neutralidade, %s segundos restantes.'
#Added in 0.143
#Message shown when a console sender uses a command meant for in game.
msg_err_command_not_for_console_use: 'Este comando não pode ser usado no console.'
#Added in 0.144
#Message shown when an admin uses /ta town NAME toggle unlimitedclaims.
msg_town_unlimitedclaims_setting_set_to: 'A cidade %s teve sua configuração ilimitada de reivindicações definida como %s'
#Message shown when an admin uses up their claims and is asked if they want to turn on unlimited claiming.
did_you_want_to_toggle_unlimited_claims: 'Você não tem lotes suficientes para reivindicar, você quer ativar a alegação ilimitada da cidade de %s'
#Added in 0.145
#Message shown when a conquered town tries to leave their nation.
msg_err_your_conquered_town_cannot_leave_the_nation_yet: 'Você não pode deixar sua nação, sua cidade está conquistada.'
msg_err_console_only: 'Esse comando só pode ser usado pelo console.'
msg_err_player_only: 'Esse comando só pode ser usado por um jogador.'
#Added in 0.146
#Message shown when a resident toggles bordertitles with /res toggle bordertitles
msg_border_titles_toggled: 'O título das mensagens mostradas ao cruzar fronteiras é %s.'
#Added in 0.147
#Message shown confirming that an admin wants to reset their Towny config
this_will_reset_your_config: 'Executar este comando redefine seu config.yml para o arquivo padrão. Deseja continuar?'
#Message shown when an admin is setting a new king or capital and would override the config by doing so
msg_warn_overriding_server_config: 'Ao fazer isso, você está substituindo os limites de residência definidos na configuração do servidor. Você deseja continuar mesmo assim?'
#Added in 0.148
#Message shown when invalid outpost spawns are removed using the /ta commands.
msg_removed_x_invalid_outpost_spawns: 'Foram removidos %d spawns de postos avançados inválidos.'
#Added in 0.149
#Message shown when a player logs in and their town is bankrupt.
msg_your_town_is_bankrupt: 'Sua cidade está falida, adicione dinheiro ao seu banco utilizando /town deposit {amount}.'
#Added in 0.150
#Message shown when a player cannot do something because they have a town.
msg_err_you_cannot_use_this_command_because_you_are_already_a_member_of_a_town: 'Você é incapaz de usar este comando, porque você já é um membro de uma cidade. Se quiser continuar, terá de usar "/t leave".'
#Message shown when a player tries to spawn while in an town they are outlawed in, when outlaw TPing is a disallowed zone.
msg_a_town_you_are_outlawed_in: 'Uma cidade onde você é um fora da lei.'
#Message shown when TownyRTP could not find any towns to teleport to.
msg_err_could_not_find_any_towns_to_rtp: 'Não foi possível encontrar cidades abertas e públicas com lotes à venda (que você pode pagar) para rtp.'
#Message showing payment for RTP.
msg_cost_spawn_rtp: '&bVocê foi cobrado de %s para se teleportar para uma localidade aleatória que está à venda.'
#Message shown to a player when they use the town rtp command.
msg_you_are_about_to_be_teleported_to_a_plot: 'Você está prestes a ser teletransportado para um lote que está à venda em %s, que permitirá que você participe. Use ''/plot claim'' para reivindicar seu lote quando chegar.'
#Shown in TownyRTP when a player joins a town and is prompted to be TPd to some land to buy.
townyrtp.the_town_has_plots_to_buy_would_you_like_to_tp: "A cidade de %s tem lotes que você pode comprar. Você quer ser teletransportado para um lote que pode comprar agora mesmo?"
#Shown when you arrive at your destination after opting in to be teleported to a plot to buy.
townyrtp.you_have_arrived: "Você foi teleportado para um lote que pode ser comprado. Use '/plot claim' se quiser reivindicar o lote."
#Used in the town's status screen to display plots
status_plot_string: 'lotes'
#Displays a plot type and the amount of townblocks of that type in the town
status_plot_hover: '%s'
Loading