Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[ja] Localize virtualization for Japanese #2562

Merged
merged 3 commits into from
Oct 30, 2023
Merged

Conversation

bashi8128
Copy link
Contributor

Describe your changes

Localize virtualization for Japanese.
不自然にならないよう元の文章を複数に分けていたりします。
元の文意が失われてないかも確認いただけたら嬉しいです。

Related issue number or link (ex: resolves #issue-number)

#2444

Checklist before opening this PR (put x in the checkboxes)

  • This PR does not contain plagiarism
    • don’t copy other people’s work unless you are quoting and contributing it to them.
  • I have signed off on all commits
    • signing off (ex: git commit -s) is to affirm that commits comply DCO. If you are working locally, you could add an alias to your gitconfig by running git config --global alias.ci "commit -s".

@netlify
Copy link

netlify bot commented Oct 28, 2023

Deploy Preview for cncfglossary ready!

Name Link
🔨 Latest commit 8dee7ae
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/sites/cncfglossary/deploys/653f01aa1695530008c3c621
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-2562--cncfglossary.netlify.app/ja/virtualization
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration.

@github-actions github-actions bot added the lang/ja for Japanese label Oct 28, 2023

## これは何ですか

クラウドネイティブコンピューティングの観点における仮想化は、
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

観点における→における で「in the context of」のニュアンスは含まれると思いました。
仮想化は、→仮想化とは のほうがハッキリすると思いました。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

修正しました。

  • コメント頂いた通り、「観点に」は重畳でした
  • コメント頂いた通り、「仮想化は、...プロセスを指します」より「仮想化とは、...プロセスを指します」のほうがはっきりしますし自然でした

## これは何ですか

クラウドネイティブコンピューティングの観点における仮想化は、
サーバーとも呼ばれる物理コンピュータについて、その上で複数の隔離されたオペレーティングシステムを動かせるようにするプロセスを指します。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

原文のtakingのニュアンスが失われている気がしました。訳し方が悩ましいのですが、
サーバーとも呼ばれる物理コンピュータを確保し、
ぐらいでどうでしょうか。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

訳し方に悩んだ結果、原文における"taking"の意味があまり重要でないのではと考え省いてしまっていました。
「確保し、」がしっくり来たので提案いただいた修正例の通り修正しました。

クラウドネイティブコンピューティングの観点における仮想化は、
サーバーとも呼ばれる物理コンピュータについて、その上で複数の隔離されたオペレーティングシステムを動かせるようにするプロセスを指します。
そういった隔離されたオペレーティングシステムとそれらに割り当てられた計算資源(CPU、メモリ、ネットワーク)は、仮想マシンやVMと呼ばれます。
[仮想マシン](/ja/virtual-machine/)はソフトウェア的に作り出された(つまりはソフトウェア定義の)コンピュータを意味します。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ソフトウェア的に作り出された(つまりはソフトウェア定義の)
ですが、()内は原文にない補足と思いますが、わかりやすくなっていないと思いましたので、
単に「ソフトウェア的に作り出された」だけでいいと思いました。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

括弧の記載を削除するよう修正しました。
補足するとしても、元PRと逆に「ソフトウェア定義の」といった直訳に対して「ソフトウェアによって作り出された」という意訳を注釈で補足したほうが良かったですね。

## 解決すべき問題はなんですか

仮想化によって、我々は多くの課題に対処することができます。
例えば、仮想化によって同じ物理機器上により多くのアプリケーションを互いに隔離しつつ動かすことができるので、
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

物理機器という言葉は、あまりなじみがないので(検索してもあまりできてません)、物理的なハードウェア、でどうでしょうか。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

修正しました。
コメント頂いた通り「物理機器」よりも「物理的なハードウェア」で完全一致検索したほうが結果が出てきたので、自然ですね。


仮想化によって、我々は多くの課題に対処することができます。
例えば、仮想化によって同じ物理機器上により多くのアプリケーションを互いに隔離しつつ動かすことができるので、
セキュリティを保ったまま物理機器の使用率を改善することができます。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

こちらも、物理機器→物理マシン でどうでしょうか。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

上述のコメントと同様に修正しました。


## どのように役に立つのでしょうか

仮想マシン上で動作しているアプリケーションは、お互いが物理的なコンピュータを共有していることを認識しません。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

認識しません → 意識しません
のほうがいいと思いました

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

修正しました。

Copy link
Collaborator

@yuichi-nakamura yuichi-nakamura left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@bashi8128
Thank you for contribution, I added some comments, please check.

@bashi8128
Copy link
Contributor Author

@yuichi-nakamura
Thank you for your comments!
I completely agree with your feedback and have fixed the contents.
Would you please check again?

## これは何ですか

クラウドネイティブコンピューティングにおける仮想化とは、
サーバーとも呼ばれる物理コンピュータを確保し、その上で複数の隔離されたオペレーティングシステムを動かせるようにするプロセスを指します。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

コンピュータはコンピューターと「ー」を付けるようお願いします。glossaryのスタイルガイドはkubernetes日本語翻訳コミュニティを踏襲しています。下記に載っている頻出単語(例えばbinary/バイナリ、contaienr/コンテナなど)以外で「r」「re」「y」などで終わる単語については「ー」を原則付けるようにしています。
https://kubernetes.io/ja/docs/contribute/localization/

下記のページでも「パーソナルコンピューター上」と「ー」をつけています。
https://kubernetes.io/ja/docs/tasks/tools/

virtual-machine.mdも「コンピュータ」になっていますね…申し訳ありません。修正パッチを投げたいと思います。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

コメントありがとうございます。
長音をつけるよう修正しました。
Kubernetes日本語翻訳コミュニティのリンクもありがとうございます、参照します。

クラウドネイティブコンピューティングにおける仮想化とは、
サーバーとも呼ばれる物理コンピュータを確保し、その上で複数の隔離されたオペレーティングシステムを動かせるようにするプロセスを指します。
そういった隔離されたオペレーティングシステムとそれらに割り当てられた計算資源(CPU、メモリ、ネットワーク)は、仮想マシンやVMと呼ばれます。
[仮想マシン](/ja/virtual-machine/)はソフトウェア的に作り出されたコンピュータを意味します。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上です。

サーバーとも呼ばれる物理コンピュータを確保し、その上で複数の隔離されたオペレーティングシステムを動かせるようにするプロセスを指します。
そういった隔離されたオペレーティングシステムとそれらに割り当てられた計算資源(CPU、メモリ、ネットワーク)は、仮想マシンやVMと呼ばれます。
[仮想マシン](/ja/virtual-machine/)はソフトウェア的に作り出されたコンピュータを意味します。
仮想マシンは実際のコンピュータのように見えたり動作したりしますが、他の仮想マシンとハードウェアを共有しています。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上です。


## どのように役に立つのでしょうか

仮想マシン上で動作しているアプリケーションは、お互いが物理的なコンピュータを共有していることを意識しません。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上です。

## どのように役に立つのでしょうか

仮想マシン上で動作しているアプリケーションは、お互いが物理的なコンピュータを共有していることを意識しません。
また、データセンター利用者は仮想化によって新たなコンピュータ(すなわちVM)を数分以内に起動できるようになります。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上です。


仮想マシン上で動作しているアプリケーションは、お互いが物理的なコンピュータを共有していることを意識しません。
また、データセンター利用者は仮想化によって新たなコンピュータ(すなわちVM)を数分以内に起動できるようになります。
その際に新しいコンピュータをデータセンターに追加する際の物理的な制約を気にする必要はありません。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上です。

Copy link
Collaborator

@yuichi-nakamura yuichi-nakamura left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Thank you for quick response! Approving.

Copy link
Collaborator

@naonishijima naonishijima left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM

@naonishijima naonishijima merged commit 320ad30 into cncf:dev-ja Oct 30, 2023
4 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
lang/ja for Japanese
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants