Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update messages.po #10177

Closed
wants to merge 3 commits into from
Closed
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
108 changes: 65 additions & 43 deletions openlibrary/i18n/as/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,6 +38,8 @@ msgstr "ছেটিংছ আৰু প্ৰাইভেছি"
#: account.html databarDiff.html
msgid "View"
msgstr " চাওক"
#note - "view" as in "to see" , and not "model view/ architecture view".
the word would be different in that instance
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
the word would be different in that instance
# the word would be different in that instance


#: account.html
msgid "or"
Expand All @@ -57,201 +59,221 @@ msgstr "আপোনাৰ প্ৰফাইল পৃষ্ঠা"

#: account.html
msgid "View or Edit your Reading Log"
msgstr ""
msgstr "আপোনাৰ ৰিডিং লগ চাওক অথবা বোডলাউক"
# Note - is reading log the same as history? Perhaps a better
translation can be provided based on the meaning of reading log.
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
translation can be provided based on the meaning of reading log.
# translation can be provided based on the meaning of reading log.


#: account.html
msgid "View or Edit your Lists"
msgstr ""
msgstr "আপোনাৰ তালিকা চাওক অথবা বোডলাউক"

#: account.html
msgid "Import and Export Options"
msgstr ""
msgstr "আমদানি আৰু ৰপ্তানি কৰিবলৈ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ বিকল্প"

#: account.html
msgid "Manage Privacy & Content Moderation Settings"
msgstr ""
msgstr "আপোনাৰ গোপনীয়তা আৰু বিষয় মডাৰেট কৰিবলৈ ছেটিংছ"

#: account.html
msgid "Manage Notifications Settings"
msgstr ""
msgstr "জাননী ছেটিংছ চম্ভাল'ক"
#note - check whether the apostrophe in the last word works with Malaya Khaund, Ph.D.

#: account.html
msgid "Manage Mailing List Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "মেইলিং তালিকাৰ চাবস্ক্ৰিপচনসমূহ চম্ভাল'ক"

#: account.html
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "পাছৱৰ্ড পৰিৱৰ্তন"
# note - check if "bodolauk" works better than "poriborton" (last word)

#: account.html
msgid "Update Email Address"
msgstr ""
msgstr "ইমেইল আইডি আপডেট কৰক"

#: account.html
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
msgstr "একাউণ্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰক"

#: account.html
msgid "Please contact us if you need help with anything else."
msgstr ""
msgstr "প্ৰয়োজনীয় যিকোনো সহায়ৰ ক্ষেত্ৰত আমাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"

#: barcodescanner.html
msgid "Barcode Scanner (Beta)"
msgstr ""
msgstr "বাৰক'ড স্ক্যানাৰ (এতিয়াও উন্নয়নত আছে)"
#note - here, instead of the word beta, used the concept of beta, as in
under development. To change, replace words in parentheses with - বিটা
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
under development. To change, replace words in parentheses with - বিটা
# under development. To change, replace words in parentheses with - বিটা


#: batch_import.html
msgid "Batch Imports"
msgstr ""
msgstr "বেচ ইম্প'ৰতচ"

#: batch_import.html
msgid ""
"Attach a JSONL formatted document with import records or copy/paste the "
"JSONL text into the textarea."
msgstr ""
"আমদানি ৰেকৰ্ডসমূহৰ সৈতে JSONL ফৰ্মেট কৰা দস্তাবেজ ইয়াত সংলগ্ন কৰক অথবা"
"সকলো JSONL টেক্সট, এই টেক্সট-এলেকা কপি/পেষ্ট কৰক ।"
#note - check the textarea translation

#: batch_import.html
msgid ""
"See the <a href=\"https://github.com/internetarchive/openlibrary-"
"client/tree/master/olclient/schemata\">olclient import schemata</a> for "
"more."
msgstr ""
"অধিক তথ্যৰ বাবে <a href=\"https://github.com/internetarchive/openlibrary-"
"client/tree/master/olclient/schemata\">olclient import schemata</a>"
"চাওক ।"

#: batch_import.html
msgid "Attach a file:"
msgstr ""
msgstr "ফাইল সংলগ্ন কৰক:"

#: batch_import.html
msgid "Or copy/paste JSONL text:"
msgstr ""
msgstr "অথবা JSONL টেক্সট কপি/পেষ্ট কৰক:"

#: batch_import.html
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "আমদানি কৰক"

#: batch_import.html
msgid "Import failed."
msgstr ""
msgstr "আমদানি বিফল হৈছে ।"

#: batch_import.html
msgid "No import will be queued until *every* record validates successfully."
msgstr ""
msgstr "যেতিয়ালৈকে প্ৰতিটো ৰেকৰ্ড সফলতাৰে বৈধ নহয়, কোনো আমদানি মুক্তিৰ বাবে শাৰীত ৰখা নহ'ব"

#: batch_import.html
msgid ""
"Please update the JSONL file and reload this page (there should be no "
"need to reattach the file)."
msgstr ""
"আপোনাক অনুগ্ৰহ কৰি অনুৰোধ কৰিছো - JSONL ফাইলটো আপডেইট কৰক"
"আৰু এই ৱেবপেজটো পুনৰ লোড কৰক (ফাইলটো পুনৰ সংলগ্ন কৰাৰ "
"প্ৰয়োজন নাই) ।"

#: batch_import.html
msgid "Validation errors:"
msgstr ""
msgstr "ফাইলৰ বৈধকৰণত ভুল আছে"

#: batch_import.html
#, python-format
msgid "Line %d:"
msgstr ""
msgstr "শাৰী %d:"
#note - could not find this (Line %d) in Hindi messages.po, request help


#: batch_import.html
msgid "Import results for batch:"
msgstr ""
msgstr "বেচৰ বাবে ফলাফলসমূহ আমদানি কৰক:"

#: batch_import.html
msgid "Records submitted:"
msgstr ""
msgstr "জমা দিয়া ৰেকৰ্ডসমূহ"

#: batch_import.html
msgid "Total queued:"
msgstr ""
msgstr "শাৰীত থকা মুঠ:"

#: batch_import.html
msgid "Total skipped:"
msgstr ""
msgstr "এৰি দিয়া মুঠ:"

#: batch_import.html
msgid "Not queued because they are already present in the queue:"
msgstr ""
msgstr "ইতিমধ্যে শাৰীত থকাৰ বাবে শাৰীত ৰখা হোৱা নাই মুঠ:"

#: batch_import.html
msgid "View Batch Status"
msgstr ""
msgstr "বেচৰ অৱস্থা চাওক"

#: batch_import_pending_view.html
msgid "Pending Batch Imports"
msgstr ""
msgstr "বেচ আমদানি যিবোৰ বাকী আছে"

#: batch_import_pending_view.html
msgid "batch_id"
msgstr ""
msgstr "বেচ_আইডি"
#note - another one i had confusion with...

#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_pending_view.html
#: batch_import_view.html
msgid "Added Time"
msgstr ""
msgstr "আমদানিৰ সময় যোগ কৰা হৈছে"

#: account/import.html account/loans.html admin/imports.html
#: admin/imports_by_date.html admin/loans_table.html admin/menu.html
#: batch_import_pending_view.html batch_import_view.html status.html
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "অৱস্থা"

#: batch_import_pending_view.html batch_import_view.html
#: merge_request_table/table_header.html
msgid "Submitter"
msgstr ""
msgstr "দাখিল কৰা ব্যক্তি"

#: RecentChangesAdmin.html batch_import_pending_view.html
#: batch_import_view.html
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "মন্তব্য"
#note - should we transliterate the word "Comments" itself? Who is the target audience?

#: batch_import_view.html
msgid "Batch Import Status"
msgstr ""
msgstr "বেচ আমদানিৰ অৱস্থা"

#: batch_import_view.html
msgid "Batch ID:"
msgstr ""
msgstr "বেচ ID:"

#: batch_import_view.html
msgid "Batch Name:"
msgstr ""
msgstr "বেচৰ নাম"

#: batch_import_view.html
msgid "Submitter:"
msgstr ""
msgstr "দাখিল কৰা ব্যক্তি:"

#: batch_import_view.html
msgid "Submit Time:"
msgstr ""
msgstr "দাখিল কৰা সময়:"

#: batch_import_view.html
msgid "Status Summary"
msgstr ""
msgstr "অৱস্থাৰ সাৰাংশ"

#: batch_import_view.html
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "অনুমোদন কৰক"

#: batch_import_view.html
msgid "Import Items"
msgstr ""
msgstr "আইটেম আমদানি কৰক"

#: batch_import_view.html
msgid "Import Time"
msgstr ""
msgstr "আমদানি কৰা সময়"

#: account/import.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html
#: batch_import_view.html
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "ভুল"

#: batch_import_view.html
msgid "IA ID"
msgstr ""
msgstr "IA ID"
#note - keeping this as is, would require information

#: batch_import_view.html
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "তথ্য"

#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_view.html
msgid "OL Key"
Expand Down
Loading