Skip to content

Commit

Permalink
l10n: Polish translation updated
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (766 of 766 strings)

Co-authored-by: Piotr Drąg <[email protected]>
  • Loading branch information
piotrdrag authored and weblate committed Apr 9, 2024
1 parent 0e3b70d commit f62497a
Showing 1 changed file with 20 additions and 20 deletions.
40 changes: 20 additions & 20 deletions po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,17 +3,17 @@
# Copyright (C) YEAR Matthias Klumpp
# This file is distributed under the same license as the appstream package.
# Translators:
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2014-2016, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2014-2016, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Matthias Klumpp <[email protected]>, 2020.
# #-#-#-#-# pl.po (appstream) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2014-2016, 2021, 2022, 2023.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2016. #zanata, 2021, 2022, 2023.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2014-2016, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2016. #zanata, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Richard Hughes <[email protected]>, 2016. #zanata
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017. #zanata, 2021, 2022, 2023.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018. #zanata, 2021, 2022, 2023.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017. #zanata, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018. #zanata, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Matthaiks <[email protected]>, 2024.
#
# Translators:
Expand All @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 01:37+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/appstream/translations/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, "
"translate indivdual items (<li/> elements) instead."
msgstr "Wyliczenia nie należy tłumaczyć w całości. Zamiast tego w plikach MetaInfo należy tłumaczyć pojedyncze pozycje (elementy <li/>)."
msgstr "Wyliczenia nie należy tłumaczyć w całości. Zamiast tego w plikach Metainfo należy tłumaczyć pojedyncze pozycje (elementy <li/>)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:86
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Może być tylko jeden obraz typu „source” na zrzut ekranu i język
#: src/as-validator-issue-tag.h:265
msgid ""
"A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`."
msgstr "Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden obraz typu „source”."
msgstr "Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu „source”."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:271
Expand All @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid ""
"which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) "
"was found, which is likely intended to be the translatable image. Please "
"remove the XML localization attribute in this case."
msgstr "Zrzut ekranu musi zawierać co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu „source”, którego nie można znaleźć. Zamiast tego znaleziono znacznik z ustawieniami regionalnymi „en” („xml:lang=en”), który prawdopodobnie ma być obrazem do przetłumaczenia. W tym przypadku usuń atrybut lokalizacji XML."
msgstr "Zrzut ekranu musi mieć co najmniej jeden nieprzetłumaczony obraz typu „source”, którego nie można znaleźć. Zamiast tego odnaleziono znacznik z ustawieniami regionalnymi „en” („xml:lang=en”), który prawdopodobnie ma być obrazem do przetłumaczenia. W tym przypadku proszę usunąć atrybut lokalizacji XML."

#: src/as-validator-issue-tag.h:278
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid ""
"This `display_length` item contains an invalid display length. Its value "
"must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to "
"the AppStream specification for more information on this tag."
msgstr "Ten element „display_length” zawiera nieprawidłową długość ekranu. Jego wartość musi być ciągiem skrótu lub dodatnią wartością całkowitą określającą logiczne piksele. Specyfikacja AppStream zawiera więcej informacji o tym znaczniku."
msgstr "Ten element „display_length” zawiera nieprawidłową długość ekranu. Jego wartość musi być dodatnią wartością całkowitą określającą logiczne piksele. Specyfikacja AppStream zawiera więcej informacji o tym znaczniku."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:424
Expand Down Expand Up @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Składnik nie ma nazwy (znacznika <name/>)."
msgid ""
"The name of this component is excessively long and can likely not be "
"displayed properly in most layouts."
msgstr "Nazwa tego komponentu jest zbyt długa i prawdopodobnie nie będzie poprawnie wyświetlana w większości układów."
msgstr "Nazwa tego składnika jest o wiele za długa i prawdopodobnie nie będzie poprawnie wyświetlana w większości interfejsów."

#: src/as-validator-issue-tag.h:489
msgid "The component is missing a summary (<summary/> tag)."
Expand Down Expand Up @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Adres URL tego typu został już określony."
msgid ""
"This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the "
"project's homepage."
msgstr "W tym komponencie brakuje elementu „url” typu „homepage”, który łączyłby się ze stroną główną projektu."
msgstr "Ten składnik nie ma elementu „url” typu „homepage”, który łączyłby się ze stroną domową projektu."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:601
Expand All @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This component contains no `developer` element with information about its "
"author."
msgstr "Komponent ten nie zawiera elementu „developer” z informacją o jego autorze."
msgstr "Ten składnik nie zawiera elementu „developer” z informacją o jego autorze."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:614
Expand All @@ -2498,14 +2498,14 @@ msgid ""
"The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the "
"developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr "Identyfikator programisty jest nieprawidłowy. Powinien to być ciąg rDNS identyfikujący programistę lub uchwyt Fediverse. Może także zawierać wyłącznie małe litery ASCII, cyfry i znaki interpunkcyjne."
msgstr "Identyfikator programisty jest nieprawidłowy. Musi to być ciąg rDNS identyfikujący programistę lub nazwa użytkownika Fediverse. Może także zawierać tylko małe litery ASCII, cyfry i znaki interpunkcyjne."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:627
msgid ""
"The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable "
"project author name."
msgstr "Blok „developer” nie zawiera elementu „name” z czytelną dla człowieka nazwą autora projektu."
msgstr "Część „developer” nie ma elementu „name” z czytelną dla człowieka nazwą autora projektu."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:633
Expand Down Expand Up @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgid ""
"were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed "
"or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add "
"more categories."
msgstr "Wszystkie kategorie tego komponentu zostały zignorowane, ponieważ były nieprawidłowe lub niskiej jakości (np. niestandardowe przedrostki „X-” lub te z zestawów narzędzi, takich jak „GTK” lub „Qt”). Popraw nazwy kategorii lub dodaj więcej kategorii."
msgstr "Wszystkie kategorie tego składnika zostały zignorowane, ponieważ były nieprawidłowe lub niskiej jakości (np. niestandardowe przedrostki „X-” lub te z zestawów narzędzi, takich jak „GTK” lub „Qt”). Proszę naprawić nazwy kategorii lub dodać ich więcej."

#: src/as-validator-issue-tag.h:802
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3367,14 +3367,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the "
"man page for details)."
msgstr "Ciąg znaków dotyczący ikon, służący do ustawiania sposobu obsługi rozmiarów ikon (szczegółowe informacje można znaleźć na stronie podręcznika)."
msgstr "Ciąg zasad dotyczących ikon do ustawiania sposobu obsługi rozmiarów ikon (strona podręcznika zawiera więcej informacji)."

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom
#: tools/appstream-compose.c:303
msgid ""
"A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the "
"output data."
msgstr "Lista kluczy niestandardowych oddzielonych przecinkiem, które powinny być propagowane do danych wyjściowych."
msgstr "Lista niestandardowych kluczy oddzielonych przecinkiem, które mają być umieszczane w danych wyjściowych."

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components
#: tools/appstream-compose.c:310
Expand Down Expand Up @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Tworzy wyjście w wybranym formacie („yaml”, „text” lub „mark
#: tools/appstreamcli.c:1127
#, c-format
msgid "AppStream Compose binary '%s' was not found! Can not continue."
msgstr "Nie odnaleziono pliku binarnego składania AppStream „%s”! Nie można kontynuować."
msgstr "Nie odnaleziono pliku binarnego AppStream Compose „%s”. Nie można kontynuować."

#: tools/appstreamcli.c:1131
#, c-format
Expand Down

0 comments on commit f62497a

Please sign in to comment.